Филдинг лужицей растекся на диване.
— Бог мой. Это… Нет никакого определения, достаточно походящего для этого. Мне придется изобрести новый термин. Я сохраню это воспоминание навсегда.
Я ничего не ответил.
— А я могу сделать это для тебя? — спросил Филдинг, потянувшись ко мне.
— Я… Э-э… Уже кончил.
— Правда?
Я улыбнулся ему так широко, как только мог.
— Да. Это было действительно горячо.
— О, боже мой, — сказал Филдинг, откидываясь назад. — Но так не пойдет. Могу я сделать это с тобой в следующий раз?
В следующий раз.
— Подожди. Давай-ка оботремся.
Я схватил свои штаны и пошел на кухню. Промокнув тело бумажными полотенцами, я надел джинсы и вернулся, чтобы дать Филдингу несколько салфеток.
Он вытирался, не сводя с меня глаз.
— Что случилось?
Я не хотел вести себя как придурок и причинить боль Филдингу. Господи, это был его первый раз. Ни один первый раз не должен заканчиваться тем, что твой партнер свалил, как только кончил. Не его вина, что я запутался в своих чувствах, но я действительно был в замешательстве. Паника росла во мне, словно ядовитый гриб.
Держась из последних сил, я наклонился и поцеловал Филдинга в лоб.
— Ничего страшного. Это было здорово. Ты в порядке?
Филдинг настороженно посмотрел на меня, но кивнул.
— Остынь. Я сделаю нам пару бутербродов. И думаю, нам обоим пора сесть за книги.
Я делал бутерброды, чувствуя, что парю где-то вне своего тела и наблюдаю за собой со стороны. Мы ели за столом. Я пытался завести светскую беседу об учебе, но Филдинг сосредоточенно наблюдал за мной. Поэтому, убрав со стола, я похлопал по его плечу и наклонился, чтобы обнять.