Книги

Утро седьмого дня

22
18
20
22
24
26
28
30

Это, собственно, не Гоголь, это он, Розанов, стал под конец жизни видеть вокруг себя одни рыла (в чём легко убедиться, прочитав поздние сочинения того и другого). Правда, надо признать, что этих рыл повылезало в мутно-революционную пору действительно очень много.

Потом, поуспокоившись, засовывает тонкую пачку серых листков в конверт. Он отправит написанное с оказией в Петроград. Конверт с листочками попутешествует по бездорожью Гражданской войны, по разбитым мостовым «столицы союза коммун Северной области» и будет принесён сюда, на улицу, ныне носящую имя Б., злейшего хулителя Гоголя, а раньше умиротворённо называвшуюся Симеоновской.

Вот мы в нашем неторопливом трамвайчике сейчас подъезжаем по улице Белинского к речке Фонтанке, к Симеоновскому мосту. У Гумилёва его космический вагон «прогремел по трём мостам» — «через Неву, через Нил и Сену». И нашей волшебной «пятёрке» тоже предстоит переползти по трём мостам: через Неву, конечно (но это ещё нескоро), а также через канал Грибоедова и здесь, через Фонтанку. Ах да, совсем забыл: ещё через Мойку по Поцелуеву мосту, так что полного соответствия не получится. Впрочем — а вдруг мы минуем какой-нибудь из них неизвестным пока способом? Посмотрим.

Вон, видите, церковь Симеона и Анны. А напротив и наискосок — дом с закруглённым фасадом, на углу Белинского и Фонтанки. Вот к этому-то строению прибьётся конверт с листочками Розанова. Где-то в недрах указанного дома в революционные годы находилась редакция странного издания под названием «Книжный угол». Это такое маргинальное изданьице, то ли футуристское, то ли либеральное; делает его какой-то Ховин Виктор Романович, еврей из Молдавии, литератор и чуть-чуть поэт, чем-то отдалённо напоминающий Лёню Каннегисера. Правда, постарше. Нет, он, пожалуй, на Леонида не очень-то похож, разве только тем, что тоже недавний студент со стихами. А вот одна деталь биографии сближает его с сестрой Лёни, с Лулу. Он, как и она, в конце жизненных странствий попадёт в Освенцим и там исчезнет в жерле печи. Может быть, это с ними обоими сделается в один день и час. Кто знает.

Надо же. Ходили по одним и тем же адресам в Петрограде и, кажется, были незнакомы, хотя это точно не известно. А вон где встретились…

Этот самый Витя Ховин сейчас, в 1918 году, печатает у себя в «Книжном углу» последние литературные реплики Розанова, похожие на захлёбывающиеся вопли утопающего. Они так и названы: «Из последних листьев» и «Апокалиптика русской литературы». То есть — всё, конец. Продолжения не ждите.

Да, вы будете смеяться, но дом, в котором таится «Книжный угол», когда-то принадлежал Кушелевым, как и особняк на Бассейной, 11. Но не тому Кушелеву, мужу Семянниковой, а другому, дальнему родственнику, генерал-лейтенанту. Этот граф Григорий Кушелев преставился задолго до революции, почти одновременно с императором Николаем Павловичем, в 1855 году. Он ещё владел имением Лигово под Петербургом, близ Петергофской дороги. А до него когда-то усадьба на углу Фонтанки и Симеоновского находилась в собственности архитектора Ивана Старова. Здание, конечно, всячески перестраивалось и меняло высоту и экстерьер по мановению разных архитекторов от Старова и Штакеншнейдера до безвестных советских зодчих. Но это в сторону, а любопытно, что конкретно данный дом отмечен в творчестве гвардии корнета Лермонтова. Есть у Михаила Юрьевича такой ранний незаконченный роман «Княгиня Лиговская», где впервые появляется персонаж по фамилии Печорин, Григорий Александрович, грустный и озлобленный тип с пламенным сердцем. Небольшого роста и нескладный, язык его зол и опасен, а родные зовут его Жорж. Так вот, этот Печорин живёт как раз таки тут, в чём нетрудно убедиться, читая заляпанную кляксами рукопись.

«Между тем белый султан и гнедой рысак пронеслись вдоль по каналу, поворотили на Невский, с Невского на Караванную, оттуда на Симионовский (так у Лермонтова. — А. И.-Г.) мост, потом направо по Фонтанке — и тут остановились у богатого подъезда, с навесом и стеклянными дверьми, с медной блестящею обделкой»[32].

Во времена Лермонтова парадный подъезд углового здания выходил именно на Фонтанку, а далее тянулась ограда старовской усадьбы, после которой начиналась огромная усадьба Шереметевых. Так что ошибиться невозможно — Лермонтов поселил Печорина как раз сюда: Симеоновская, дом один дробь Фонтанка, тридцать два. Однако вся соль не в самом по себе выборе места жительства персонажа, а в одном маленьком узелке петербургского плетения. Роман называется «Княгиня Лиговская» (в неё несчастливо влюблён Григорий Печорин). А реальный домовладелец по указанному адресу, тёзка Печорина Григорий Кушелев, имел Лигово — то есть был в некотором роде графом Лиговским. Однако вышеназванное имение он приобрёл вроде бы лет на пять позже, чем были написаны главы про Печорина и княгиню Лиговскую. Как это так у Лермонтова получилось? Он что, предвидел графскую покупку — подобно тому, как Поприщин предвидел наступление эры Магомета во Франции?

И вообще, что хотел сказать автор, устраивая данное совпадение?

Опять мы с вами отвлеклись, загляделись в окошко.

Мы остановились на том, что кое-кто из здесь живших сгинул в бездонной печи Освенцима. А до этого слушали выкрики Розанова про какие-то рыла. И констатировали, что не Гоголь, а Розанов перед смертью видел вокруг себя одни рыла вместо лиц.

Лучше давайте посмотрим направо. Церковь праведного Симеона Богоприимца и пророчицы Анны радует наш глаз.

В мои детские годы там был какой-то склад, как обычно бывало в осквернённых и поруганных обиталищах Божьих. Хорошо ещё, не снесли, за это ленинградским властям большое спасибо. Красивая церковь, и одна из старейших в Петербурге. Я-то, конечно, на неё всегда обращал внимание, проезжая мимо, потому что моя крёстная, как уже было сказано, наречена во имя пророчицы Анны и её именины совпадали с престольным праздником этого храма.

Теперь храм действует. Захожу как-то раз туда недавно. Светло, красиво, высокий резной иконостас под стиль барокко. А слева — придел во имя святого преподобного Ефрема Сирина.

Вот как неожиданно посреди Петербурга встретился нам Мар Афрем! Здравствуйте!

— Мир ти! — (что-то вроде: «Шлэма лэхон») слышим мы в ответ по-древнесирийски.

— Радуйся! Хайре! — мы ему по-гречески.

— Сальве! — он нам по-латыни.

В общем: