Книги

Унтерменши, морлоки или русские

22
18
20
22
24
26
28
30

Ушли. Вчера… Все утро приходили прощаться. Даже беспризорник Аркаша пришел и, глядя в сторону, ткнул мне пакетик печенья, сказав: "для мальца".[1]

* * *

"…Раздается резкая немецкая команда. Трогаются. Стоим с малышом близко к телегам, пожимаем на ходу руки… Проходят мимо нас русские телеги… Все это, вместе с людьми, ведь привезено прямо из России…

Не поминайте лихом, барыня, — говорит Ефим Тихонович, придерживая лошадей, а когда в православную церковь попадете, за раба Божьего Евфимия помолитесь, и он снимает шапку.

Я берусь за край его телеги рукой и мы обнимаемся. Он крестит меня и маленького, а я уже не могу говорить.

Прощайте, барынька, генералу дай Бог здоровья, — и телега проходит мимо.

Тянутся пулеметные двуколки, кухни, телеги… Мелькают люди в чужих мундирах, но с родными душами. Мы все машем, пожимаем руки. Люди срываются с своих повозок, подхватывают малыша, целуют его, спешно жмут мне руку и догоняют колесницу своей дикой судьбы…"

"…Уже было совсем темно, когда дочь булочника постучала в ставни:

— Идут!

Шла рота из М. Издали слышалось русское солдатское пение. Пение все ближе. Никогда еще они так не пели!… Все дружно, громко, точно с вызовом судьбе. Все дальше и дальше раздавалось "Соловей, соловей, пташечка"… Прерываемая сухим криком немецкой команды, звонко неслась русская песня над французскими лесами и постепенно замирала вдали

Куда ушли они безродные, беззащитные в эту холодную чужую ночь? И отчего такой острой жалостью болит сердце?… Или маленькие русские лошадки на смешных телегах увезли кусочек Родины, которую мы больше не увидим?…"

***

Приводя эти отрывки из дневника Ксении Деникиной в своей статье "Русская душа", напечатанной в газете "Русская Мысль", Владимир Зеелер пишет:

"Этими словами кончаются "Страницы из дневника". Какой простой, невыдуманный рассказ о тех днях, которые проходили с таким волнением, такой трагической скорбью для уходящих, поистине "беззащитных" русских людей в "немецких мундирах"… Где сейчас все эти Коли, Яши, Сережи, эти добрые, жалостливые, бездомные русские души?

Сложили ли они головы свои "в борьбе с англичанами и американцами", "за спасение России"? Томятся ли в лагерях Ди-Пи? Или в первые дни победы стали жертвами тех неслыханных в истории "выдач"? Выдач, которым покойный Антон Иванович верить не мог и считал всякие слухи о возможных выдачах провокацией?

Не знаю, как вы, а я ощутил, осознал, в этих теплых словах Ксении Деникиной, что русская душа поистине жива, и ею спасется Россия…

***

Я был счастливее Владимира Зеелера, я давно уже с радостью убедился, что народ победил духовно большевизм и душа России жива.

ВЫДУМАННАЯ НЕНАВИСТЬ

Ответ М.Е. Вейнбауму

Господин Вейнбаум!

В трех номерах "Нового Русского Слова", в ответ на мои статьи "Морлоки или русские люди", Вами напечатаны три статьи под общим названием "Культурные критики некультурной Америки".

В своих статьях я выступал против употребления в Вашей газете терминологии: "советский народ", "советский человек", "советские люди", "сталинское поколение". Усвоение политической терминологии врага ведет за собой незаметное усвоение идеологических концепций врага. Сначала признание догмата большевистской пропаганды, что большевикам, действительно, удалось создать из русского народа существующего тысячу лет, особый "советский народ", особого "советского человека", затем объявление этого нового типа "советского человека" звероподобным морлоком, объявление "советского народа" стадом зверей, сдерживаемых только чекистами