На этот раз настал мой черед произнести "да".
— Но теперь все закончилось. Вы знаете правду.
— Нет, — он нахмурился. — Не закончилось. Я помню Орхо и вашу дочь — ее смех, ее голос и… на фигурке, что я видел у вашего зверька, был символ. Похоже, Орхо имеет к нему отношение и… связан с вашей дочерью.
— Нет, — Я в волнении поднялась и прошлась туда-сюда. — Вы скрывали его. Тогда, когда я спросила вас, приходил ли он снова, вы солгали. И когда в самом начале сказали, что не помните, что происходит, когда вы не здесь — тоже, потому что вы помните. И та растерзанная косуля, а у вас на виске была ссадина… Той ночью в вашей комнате остался платок в крови, значит она опять шла носом, когда вы перекинулись. Зачем вы лгали?
Я вдруг остолбенела, осознав.
— Вам… нравилось? Нравилось чувствовать эту свободу — через него?
Он, прикрыв глаза, втянул воздух сквозь зубы.
— Нет. Да… Не знаю. Возможно, отчасти. Но главное, я мог, мог сам подчинить его. Поэтому не хотел, чтоб кто-то знал, даже мать. Терять себя, поддаваясь другому — слабость.
Я замерла и, посмотрев на него, опустилась обратно на постель.
— Но теперь вы не один. И все будет хорошо, — я взяла его за руку. Он открыл и снова тяжко прикрыл глаза. — А Алекто… должно быть, это был сон.
— Нет, — открыл глаза он. — Я помню ее. Не лгите себе, миледи. Незнание опасно для нее. И для окружающих.
Я, чуть кивнув, стиснула его пальцы.
Прогулка вышла восхитительной. Алекто не оставляло прекрасное настроение. Они с отцом отыскали леди Рутвель, и та присоединилась к ним. В замке царило настроение, какое царит после праздников, хотя многие еще не оправились от того, что произошло накануне.
Слуги снимали украшения, несколько семейств уже уехали, но большинство осталось еще на несколько дней — до финального ужина.
— И тогда мы с Ингрид увидели его величество лежащим возле дерева и поспешили на помощь, — докончила Алекто, усаживаясь на заснеженный борт фонтана.
— То есть вы прогулялись так далеко? — удивилась леди Рутвель.
— Да, мы просто шли и шли, болтая, и не заметили, как забрели к тому дереву — Алекто принялась беспечно лепить из снега розу, как когда-то Каутин.
— А что же его величество? — леди Рутвель присела рядом. — Оценил заботу Ингрид? И вашу, конечно же?
— Вряд ли, — пожала плечом Алекто и, подбросив, ударом ладони разбила розу. — Кажется, он пребывал в беспамятстве и никого не узнавал.
Лицо фрейлины стало задумчивым.