Книги

Sword Art Online. Том 18. Алисизация. Непрерывность

22
18
20
22
24
26
28
30

Действительно, Алиса управляла роботом, невероятно продвинутым даже по меркам две тысячи двадцать шестого года. Её тело превосходило по мощности и изяществу оба прототипа, которые испытывали на борту «Оушн Тёртл». Насколько я слышал, во многом это заслуга того, что ему больше не нужны балансировщики, долгое время остававшиеся главной помехой на пути к созданию прямоходящих роботов.

Даже когда люди просто стоят на месте, они на подсознательном уровне постоянно регулируют распределение собственного веса на ступни. Если попытаться сделать то же самое с помощью сенсоров, шестерёнок и программ, робот обрастёт таким количеством железок, что перестанет напоминать человека. Но Алиса — другое дело. Её флактлайт умеет держать равновесие с той же лёгкостью, что и человеческий мозг. Вместо сложной системы достаточно положиться на лайткуб, который посылает правильные сигналы в приводы суставов и полимерные мышцы.

Но даже с учётом этого Алиса пока не могла двигаться на уровне живого человека — это было понятно даже по корявому адресу в накладной. Мне не верилось, что она сможет размахивать мечом — хотя бы синаем, — ведь это требует ещё более сложных и быстрых движений.

Эта мысль наполнила меня сомнениями, но Алиса уверенной походкой отошла, остановилась в пяти метрах напротив меня, взяла синай обеими руками и занесла над головой.

Стойка для «Прорубающей горы волны» высоконоркийского стиля.

Вдруг моей кожи коснулся холодный ветерок. Я отступил на полшага, затаив дыхание, потому что ощутил ауру мечника.

Но не успел я даже подумать о том, что это невозможно, как моё тело само вцепилось в рукоять синая обеими руками и выставило его горизонтально. Колени согнулись, левая нога шагнула вперёд. Стойка для «Кольцевой воронки» сэрлутского стиля.

Я в реальном мире тоже не великий воин, а хилый геймер, тем более только что после реабилитации. Не мне говорить о том, что тело робота слишком слабое, Я должен хотя бы для приличия сразиться с ней всерьёз.

Увидев полуулыбку на моих губах, Алиса улыбнулась в ответ:

— Вспоминается, как мы впервые сразились в саду на восьмидесятом этаже собора, да?

— В тот раз ты меня отметелила, но больше этого не повторится.

Рядом не было судьи, который скомандовал бы нам начинать, но мы с Алисой одновременно приняли серьезный вид и начали сближаться, не нарушая стоек. Воздух наполнился напряжением, голоса дворовых цикад словно стихли. Тишина сгущалась, терзая мои уши.

Голубые глаза Алисы прищурились. Молния сверкнула в глубине зрачков.

— Ийа-а-а-а!

— Сэа-а-а-а!

Я закричал одновременно с ней, невольно засмотревшись на развевающиеся волосы девушки, опускающей на меня меч.

Загудели приводы, выдавая максимальную мощность, и мои руки ощутили сильнейший удар. Сухой стук эхом разнёсся по залу. Синаи вылетели из наших рук и покатились по деревянному полу.

Не устояв, мы столкнулись и начали заваливаться вправо. Я машинально нырнул под девушку.

Я упал спиной на пол, а затем раздалось два стука: первый — когда мы с Алисой стукнулись лбами, второй — когда мой затылок ударился о доски.

— Ай… — простонал я, видя над собой улыбающееся лицо Алисы.