Красивый рыцарь подошел поближе.
— Я хорошо знаю английский, — сказал он. И обратился к Крису — Скажъитье есчо раз.
Chris paused, thinking, then said, “Magister Edwardus...”
“Yes...”
“... is prisoner.”
“Priz-un-ner?” The handsome knight frowned, puzzled. “Pris-ouner?”
Крис помолчал в размышлении, как сказать так, чтобы его поняли.
— Магистр Эдуардус.
— Да.
— Пленник.
— По-лен-ник? — красивый рыцарь нахмурился, на его лице появилось растерянное выражение. — По-лен-ник?
Chris had the feeling that the knight"s English was not as good as he thought. He decided to try his Latin again, poor and archaic as it was. “Est in carcere—captus—heri captus est de coenobio sanctae Mariae.” He hoped that meant “He was captured from Sainte-Mere yestermorn.”
Крис понял, что рыцарь владеет английским не настолько хорошо, как ему самому кажется. Он решил попробовать объясниться на своем скудном и архаичном латинском языке.
— Est in carcere — captus — heri captus est de coenobio sanctae Mariae — Он надеялся, что построенная им фраза означает: магистр был вчера утром захвачен в плен в монастыре Сен-Мер.
The knight raised his eyebrows. “Invite?” Against his will?
“Sooth, my Lord.”
The knight said to Arnaut, “They say Magister Edwardus was taken from the monastery yesterday against his will and is now Oliver"s prisoner.”
Рыцарь вскинул брови.
— Invite [Invite — приглашен [в гости] (фр.)] против своего желания?
— Воистину так, мой лорд.