Книги

Сто. Лирика

22
18
20
22
24
26
28
30
          Мои слёзы адресата       Под платьем ищут пусть Нам больше трахаться не надо          Отправитель – грусть         Сердцу тяжелей всего           Каждый кругом рад       А за порогом рождество                        Ёлочка                    Горит ясно                   Твой наряд

Kette

                Er war allein                   Sehr allein       Wollte nicht mehr leben       Da kam ein Hund daher             Und hielt ihn lieb  das Leben ihm zurückgegeben hat ihm Herz und Seel gerettet               Da hat er gleich     Das Hündchen angekettet

Цепь

                    Он был один                      Так одинок           Жить не хотелось боле            Но пёс к нему пришёл                      И полюбил  Вернув тем самым к жизни волю Больную душу верный друг лечил                     А он на цепь        Собачку привязать решил

Lecken

  Wenn ich lecke ihre Beine         Und nicht schlucke            Zieht die Spucke Eine Spur wie eine Schnecke         Zieht da Fäden fette Etwas Knabentau läuft heim           Mit dem Speichel              Um die Wette   Wenn ich ihre Beine lecke    Atme pur die Dämpfe ein             Will jetzt nicht              Woanders sein

Лизать

    Когда лижу её я ноги         Слюну не глотаю             Ей оставляю След как будто от улитки             Как пруссаки       Бегут домой капли        Вместе со слюной             Наперегонки     Лижу когда её я ноги    Пар от кожи я вдыхаю       Нигде быть больше                Не желаю

Ich rede

            Über dies und das        Ich rede ohne Unterlass       Ich frag dies ich frag das Macht dir ficken wirklich Spass Sie schaut böse   Ich will doch nur freundlich sein    Will dir verbal zu Diensten sein Will doch gar nichts, nichts von dir      Bin nur zur Unterhaltung hier       Huch auf einmal ist er drin Ach das ist doch nicht so schlimm    Ja das kann doch mal passieren  Warum soll man sich da genieren      Und so dunkel ist die Nacht   Mit Absicht ohne Sicht gemacht

Я говорю

                   О том, о сём       Болтаю, в общем, ни о чём Спрошу о том, спрошу об этом…  Может быть, займёмся сексом? Она хмурится Хочу быть вежливым банально     Я услужить хочу вербально     Не жду я, что к тебе поеду  Хочу лишь поддержать беседу    Ух, внезапно он внутри Не так уж плохо, посмотри  Да, и так может случаться  Не пойму, чего стесняться  Сегодня ночью так темно Ни зги не видно, как назло

Autobahn

   Sie legten mich unter eine Brücke              Und kamen nie zurück     Nach Süden sind sie so gefahren          Weiss nicht wie ich heisse Weiss nicht wie alt ich bin an Jahren    Weiss nicht wann der erste Zahn               Sie kamen nie zurück          Geboren auf der Autobahn

Автобан

        Они оставили меня под мостом                  И больше не вернулись                   На юг дорога их вела                  Своего имени не знаю               Годам своим не вёл числа И первый зуб не помню, как ни странно                   За мною не вернулись                Остался сыном автобана

Undank

    Das Insekt fiel in die Fluten          Wäre schon ertrunken    Bin ich einer von den Guten Hielt ich fein die Hand darunter            Ist drauf gekrochen     Gerettet aus der kalten See   Hat es mich sofort gestochen                   Das tat weh

Неблагодарность

Какой-то клоп свалился в воду            И почти что утонул      Я вообще добряк по роду          Твари руку протянул                    Так что же      Спаслась, тупая образина Оставив красный след на коже        Неблагодарная скотина            Больно нестерпимо

Armer bär

       Der arme Bär ist tot                Fiel ins Blut                 Ins warme                Das braune           Achsel, Fell, weg                     Innen                 Aussen rot    Verlor gleich beide Arme          Rostige Macheten Kann jetzt nicht mehr beten Der arme Bär der arme            Vor einem Kinderbett                        Das Kind                    Auch bald tot                Kann nicht bluten              Nichts mehr fassen                Dem Bären gleich          Hat beide Arm gelassen                Rostige Macheten Wollte nicht mit der Mutter beten Das arme Kind der arme

Бедный мишка

         Бедный мишка мёртв        Лежит он в луже крови                       Тёплой                         Бурой             Шерсти. Лап. Нет                       Внутри             Снаружи красный             Обе лапы потерял       С мачете кровь струится Не сможет больше помолиться Бедный мишка, бедный        Перед кроваткой детской                          Малыш                 Погибнет скоро              Не истекает кровью             За рану не схватился                 Подобно мишке              Обеих рук лишился         С мачете кровь струится Больше с матерью не помолиться Бедный малыш, бедный

Totentanz

               Schenk mir was          Weht durch den Raum                     Kalter Blas Auf deinen Lippen roter Schaum Ein Zettel hängt an deinem Zeh Dir tut einfach nichts mehr weh     Die Eier rollen aus dem Nest  Halt mich an deinen Haaren fest Nie wieder meine Wollust stillen  Willst wieder es mit Widerwillen Musst du meinen Rasen gießen    Bitte lass die Tränen fließen Hinter Augen bricht der Damm   Wässern hautgerindet Stamm                       Vor dir                  Fürchte dich                 Roter Schaum           Die Angst hat Glück               Ein kalter Wind         Weht durch den Raum         Ein Zettel hängt          An deinem Zeh              Kneife dich        Tut dir nicht weh Keiner da der tanzen will       Du hälst mich kalt       Du hälst ganz still       Trete aus Versehen           Auf den Zettel      Deine blauen Zehen

Танец смерти

                    Дай мне то                 Чем тут сквозит                        Холодно         И пена на губах блестит На пальце большом бирка висит         Ничто тебе не навредит            Яйца из гнезда упали         Мои пальцы косы сжали Не совладать мне с вожделеньем  Борюсь успешно с отвращеньем      Увлажни мою лужайку Слёз твоих совсем не жалко     Словно дамбу прорвало   Влага брызжит на бревно                Перед тобой                    Побойся               Красная пена              Страх удачлив            Ветер холодный            Здесь неизменно         На пальце твоём             Бирка висит           Тебя ущипнул         Ничего не болит Не хотят здесь танцевать         Только мёрзнуть           И тихо лежать    Споткнулся случайно       О бирку на пальце                Печально

Kein eigenbedarf

             Ich liebe meine Frau         Ich liebe meine Frau sehr            Alles wäre wunderbar Wenn sie nicht schon viel zu lange            Meine Angetraute wär Die Ehepflicht das muss ich sagen  Ist mit ihr schwerlich zu ertragen    Schön wenn sie ne andere wär     Immer Gleiches nicht so sehr    Ich kenn sie einfach zu genau    Ist schon zu lange meine Frau Da zieht mich sehr in ihren Bann Des Nachbarn Frau von nebenan     Schön der Körper, das Gesicht Doch mit der Eigenen lieber nicht     Mit der Eigenen nicht so gern               Seh ich lieber fern

Не для личного пользования

       Я люблю свою жену      Я люблю её безмерно     И всё бы было хорошо Не будь она уж столько лет         Моею благоверной        Стало сложнее должен сказать     Супружеский долг мне исполнять           Была бы она другой иногда Мне было бы проще спать с ней тогда          Её я знаю досконально Полжизни вместе мы буквально            И возжелал я оттого             Жену соседа своего      Лицо красиво, тело тоже Да только не делю с ней ложе         Со своею скучно мне          Утех ищу на стороне

Komplettverlust

      Seht einmal da muß er stehen              ist gar übel anzusehen  den After will er sich nicht waschen   riecht übel aus den Backentaschen  Schrittschweiß ins Textil so kriecht    wie ein verwester Klumpen riecht         in den Achseln das Gekräus      ein Freudenhaus für fette Läus           an den Füß zu guter letzt die Strümpf ins Sohlfleisch eingeätzt      und es sei betont zum Zweiten      Komplettverlust der Eitelkeiten     nicht gewaschen ist der Pimmel       alles alles stinkt zum Himmel

Безнадёжен

     Боже мой, как некультурно       Как же выглядит он дурно Не хочет мыть свой грязный зад          Смердит уже его наряд         Пропитал все ткани пот            Гнилью от него несёт           Его волосяной покров   Дом удовольствий для клопов         И в завершение, похоже Носки почти что въелись в кожу   Хотел бы дважды подчеркнуть      Ему опрятность не вернуть               Не помыты телеса         Вонь стремится в небеса

Die liebe

         Warte warte hab dich gerne Schenk dir Herz und Gold und Sterne      Ein Feuer hinter Rippen brennt      Dass man in Einfalt Liebe nennt       Falte deine Seel zusammen          Leg es an das lohe Glück  Steht das ganze bald in Flammen Ein Häufchen Asche bleibt zurück

Любовь