Книги

Сочинения

22
18
20
22
24
26
28
30
Что за вихор на челе у тебя? — Для того, чтобы встречныйМог ухватить за него, — Лысина сзади зачем? —Раз только мимо тебя пролетел я на стопах крылатых,Как ни старайся, меня ты не притянешь назад.Пер. Л. В. Блуменау

264

Чрез Авансона... — Герцог Жан д"Авансон, посол Франции при папском дворе, с которым О. де Маньи в 1554 г. в качестве секретаря отбыл в Рим.

265

Автор не установлен. Судя по структуре, он предназначался для исполнения с музыкальным сопровождением. Предположение об авторстве Луиджи Аламанни сомнительно, так как мадригал по стилю и лексике сильно отличается от его стихов. См.: Boy Ch. P. 194

266

Инициалы G. C. Т., которыми подписана ода, скорее всего принадлежат поэту Габриэлю Шапюи Туранжо (Gabriel Chappuys Tourangeau), о котором известно лишь, что им была опубликована в Лионе книжечка "Образы Библии, переложенные в стансы" ("Figures de la Bible declarees par stances", 1582).

267

Мусагет — от греч. Mousagetes, букв, "ведущий Муз", т. е. Аполлон.

268

Память о Дафне.., — Нимфа Дафна была превращена богами в лавровое дерево и тем избежала преследований влюбленного в нее Аполлона.

269

Инициалы А. Ф. Р. расшифровываются как Антуан Фюме, Советник (Rapporteur). См. примеч. 1 к стих "О поцелуях Луизы Лабе".

270

Стихотворение является переводом латинской эпиграммы Иеронима Ангериана (Джеромо Анджериано, 1480-1538), неолатинского поэта из Неаполя. Его книга эпиграмм "Забавы Эрота" ("Erotopaegnion", 1512) была широко известна поэтам Возрождения. О его читаемости и значимости свидетельствует и сборник 1595 г., где Ангериан соседствует с такими популярными латинскими поэтами Возрождения, как Михаил Тарханиот (?-1500), Михаил Марулл (1453-1500) и Иоанн Секунд (Michael Tarch. Marullus. Hieron. Angerianus et Joannes Secundus, poetae elegantissimi. Spire Nemetum. P. 221-227).

Предположительным автором стихотворения называют Меллена де Сен-Желе (1487-1558), талантливого придворного поэта-петраркиста, часто бывавшего в Лионе, друга Оливье де Маньи.

271

Автор — Гийом Обер (Guillaume Aubert, 1534-?), генеральный адвокат Податного суда, уроженец Пуатье. Очевидно, был хорошо знаком с Луизой Лабе и ее окружением, прежде всего с поэтами-пуатуазцами Пелетье дю Маном, Антуаном де Баифом, а также с Оливье де Маньи, который посвятил Оберу одну из своих од. Точно можно сказать, что он был в Лионе в 1546-1547 гг., когда по поручению Маргариты Наваррской (1492-1549) он издавал у Жана де Турна (издателя сочинений Луизы Лабе) цикл ее стихотворений "Les Marguerites de Marguerite de Navarre" (1547).

"Похвалы..." написаны после 1549 г., так как в них упоминается Олива, героиня сонетного цикла Дю Белле, опубликованного в 1549 г. Г. Оберу, почитателю Плеяды и особенно Дю Белле, принадлежит и "Элегия на кончину Жоашена Дю Белле" ("Elegie sur le trepas de Joachim du Beilay", 1580), стилистически напоминающая "Похвалы...". См.: Berriot К. P. 235.

272

Гребень высится ужасный... — Автор сравнивает Л. Лабе с Афиной, богиней военной мощи, на гребне шлема которой были змеи.