Книги

Шевалье

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ах ты… Ах ты… — староста сидел на полу и хватал ртом воздух, словно выброшенная на берег рыба. С одной стороны он был готов взорваться от злости, обрушив свой гнев на распоясавшегося барда, но с другой стороны он до усрачки нас боялся. В таком состоянии мы его и оставили.

Но, стоило мне переступить порог дома, перед глазами вновь поплыли строчки лога:

Контракт «Ночная бестия» завершён.

Вы получаете 90 очков уважения в Вестгарде.

Вы получаете статус «Свой человек». Городские торговцы дают 10%ю скидку на свои товары.

Вы получаете статус «Уважаемый». Городская знать с большей охотой будет с вами общаться. Если, конечно, от вас не несёт дерьмом и потом и вы не выглядите, словно блохастый шелудивый пёс, выползший из выгребной ямы.

Вы получаете трофей «Голова урсолака». Демонстрация трофея горожанам может принести вам дополнительные очки уважения.

До следующего уровня уважения, осталось 70 очков опыта.

— Ты и вправду дашь ему уйти? — поинтересовался я у Бернарда, пока мы шли к воротам старого города. Железную решётку перекрывавшую вход уже подняли, и в арке виднелись силуэты нескольких стражников, в пузатых кирасах, шапелях и с алебардами в руках.

— Конечно нет, — хмыкнул капитан, — Но и на верёвке его по улицам не поволоку. Пусть стража сама с этим засранцем разбирается.

— С кем это нам разбираться? — поинтересовался командир патруля, подходя к нам, — Да и сам вы, куда направляетесь?

— К лорду Эдмонту за наградой, — ухмыльнулся я, указывая на голову твари, насаженную на копьё, — Он нам кое-что задолжал за вашего зверька.

Стражник замолчал и начал разглядывать оскалившуюся пасть мёртвого зверя. Смотрел долго, будто пытался понять, в чём тут подвох. Но в конце-концов покачал головой, и протянул мне руку, которую я тут же пожал.

— Боги милостливые, — неуверенно пробормотал командир патруля, — Прямо не верится, что у кого-то и впрямь получилось убить эту суку. Тем более, не ожидал такого, от таких, как вы. Вот уж воистину, не стоит судить людей по одёжке. Позвольте… Позвольте вам высказать благодарность от лица всей городской стражи. Сегодня вы спасли много жизней, — солдат замолчал, задумчиво почесал подбородок, и затем поникшим голосом добавил, — Вот только дальше пропустить я вас не могу. Уж извиняйте, но у меня есть приказ. Без подорожной грамоты и без пропускной никого в старый Вестгард не пущать.

— На этот счёт не беспокойся, — кивнул Бернард, протягивая свиток, выданный нам старостой, — Пропускная грамота у нас имеется.

— И подорожная, кстати тоже, — хмыкнул я, доставая пергамент, выданный нам ещё в Деммерворте. Хоть Епископ и оказался тем ещё засранцем, но всё-таки кое-какую пользу он нам принёс.

Стражник повертел сначала одну бумажку в руках и вернул её обратно Бернарду. Затем пробежался взглядом по второй. Читать он, похоже, не умел, но старательно делал вид, что что-то там проверяет.

— Ладно, — кивнул командир патруля, отдавая мне бумагу, — Можете идти.

— Да, и ещё кое-что, — продолжил Бернард, — На вашем месте я бы сходил и взял под стражу старосту. Он вёл дела с людьми, которые выпустили тварь в город. А они, в свою очередь связаны с армией, стоящей сейчас за стенами Вестгарда.

— Это точно? — стражник скептически покачал головой, — Я знаю Томаша чуть ли не с детства. Он, конечно, всегда был хитрым и подловатым, но, чтобы настолько… Эх Томаш-Томаш, во что же тебя угораздило вляпаться.