Книги

Шевалье

22
18
20
22
24
26
28
30

— Не переживай. Ещё немного и…

— Времени на «ещё немного» у нас нет, — покачал головой я, — Давай ка я тебе немного подсоблю.

— Валяй, — недоумённо пожал плечами здоровяк, спускаясь с крыльца.

Я ещё пару секунд помедлил, а затем попытался представить, как через мои руки текут ярко-оранжевые струйки, переплетаясь в небольшой огненный клубок, постепенно разрастающийся в размерах. Внутри вновь появилась бездонная, высасывающая жизнь пустота. По спине потекла струйка холодного пота. Мир сузился до небольшой полоски прямо передо мной. Но всё-таки между ладоней заплясали язычки зеленовато-оранжевого пламени. Миг. Другой. Я шумно выдохнув, выбросил руки вперёд, отправив шар в полёт. Огненный росчерк разрезал промозглый воздух серых утренних сумерек. Тяжелый удар. Грохот ломающихся досок. Тихое потрескивание разгорающегося пламени. Блять. Об этом я не подумал.

— Нужно затушить огонь! — крикнул я, ища глазами хоть что-то похожее на ведро. Его, как назло, нигде не было видно. Рядом со стеной дома стояла лишь старая бочка, в которую вёл жёлоб водостока.

— Разойдись! — рявкнул Тур, подскакивая к ней и обхватывая своими здоровыми лапищами. Мгновение. Его спина заметно напряглась. На руках отчётливо проступили тёмные змейки вен. Здоровяк глухо зарычал и… оторвал бочку от земли. Сделал шаг. Другой. Едва заметно наклонился вперёд и буквально швырнул её в пламя, которое уже начало расползаться в стороны. Раздался треск ломающихся досок. Тихое шипение угасающих углей.

— Говорил же, немного осталось, — шумно выдохнув, бросил здоровяк, — Нет бы, подождать. Эх, молодо-зелено…

— Кончай ворчать, идём, — сплюнул я, вытаскивая меч из-за пояса и переступая порог дома старосты.

Внутри царил хаос. Мало того, что обломки двери разлетелись по комнате, перевернув несколько стульев и зацепив ковёр, из-за чего тот успел загореться, так ещё и все шкафы оказались выпотрошены, а их содержимое в виде каких-то медных тарелочек, железных кубков, ложек, двузубых вилок и прочей бесполезной мелочёвки оказалось вывалено прямо на пол. Похоже староста собирался в спешке. Зараза, если он успел уйти, мы в полной и беспросветной жопе.

— Обыскать дом! Найти засранца!

Раздался топот тяжелых ботинок и треск ломаемых дверей. Та, что вела в подвал подалась быстро. Буквально пара ударов топора Тура и замок вывалился вместе с куском тонкой доски. А вот та, что вела наверх, в спальни старосты и его дочери продержалась чуть подольше. Кто-то решил забаррикадироваться внутри, подтащив к ней здоровенный дубовый шкаф. Впрочем, и такое препядствие нас надолго не задержало. Послышался грохот и отборный мат. Раздались звуки возни, а затем через перила второго этажа перевесился Дирк и коротко бросил:

— Взяли ушлёпка.

Видок у старосты был мягко говоря не ахти. Покрытый испариной, рассечённый лоб. Сальные волосы, спутавшиеся в патлы. Рубаха, пропитавшаяся потом и плохо подвязанные штаны, которые то и дело сползали с его толстого пуза, пока парни волочили засранца вниз. Вслед за ним из спальни вытащили и его дочурку.

— Пытались сбежать, — ухмыльнулся Дирк, — Командир, прикинь чё удумали. Решили спутать простыню, занавеску и ещё какую-то херь и по этому «канату» спустится на улицу.

— Изобретатели херовы, — сплюнул я, усаживаясь на стул и кивая парням, мол, усадите этого напротив, — Ну, что скажешь староста?

— Г-господин капитан, — залепетал тот, — Вы всё неправильно поняли. Я… Я просто испугался. Думал, в дом ломятся бандиты, вот и заперся наверху. Стражи же сейчас нет, и звать её бесполезно. Тварь…

— Это ты верно заметил. Бесполезно, — хищно оскалился я, поигрывая кинжалом, — Вот только с тварью ты ошибся. Тур…

Здоровяк скрылся за дверью, а в следующее мгновение на стол прямо перед опешившим старостой шлёпнулась отрубленная голова зверя.

— Мы сделали работу. Гони монету.

— Сейчас-сейчас, — нервно закивал Томаш, я только наверх схожу.