Книги

Рыцарь и его принцесса

22
18
20
22
24
26
28
30

— Да что вы, в самом деле… — опешил Стэффен.

— Кто? — потребовал Джед.

— Да чтоб вас всех! — разозлился бастард. — Точно в сагу угодил, право слово! А ежели желаешь знать, братишка, изволь! Ступай, обвини в наговоре, перечти ард-риагу зубы, только — извиняй — в этой затее я тебе не помощник!

Замковые своды обрушились на мою голову.

4

— Отец?! Но с чего он…

— Не то, Ангэрэт, — помрачнев, возразил Джерард, — важней другой вопрос: ради чего. Но ведь не тебе же самому высказал заведомую ложь лорд Остин?

— Этак недолго и с ума спятить, — проворчал Стэффен. — Не мне, ясное дело, ну так что же? Сам слышал, как ард-риаг толковал про невесту с папашей, старым пнём. Так, мол, и так: чтоб, значит, не в обиде, если что. Что невеста, значит… с изъянцем. Да что вы, и вправду ничего не знали или крутите мне? Потому и дары хрыч отвалил скромней, чем мог бы, и чем следовало бы при таком знатном сватовстве, потому и женихи скопом не толпятся… да что ж вы, ну? Кой чёрт мне врать? Гнилой мухомор не обидчив, проскрипел, мол: надкушенное яблочко ещё и слаще… у самого и зубов-то нет, у паскудника…. — Смешавшись, Стэффен обвёл взглядом нас, каменно молчащих. — Тьфу ты, бес! Так что ж, это что, неправда?

Ему никто не ответил.

Ворча про окружающих его безумцев, от которых и самому, чего доброго, недолго сделаться скорбным умом, Стэффен продолжил — следует отдать ему должное — нужное дело, в то время как от Нимуэ и, тем паче, от меня было немного проку.

Нимуэ — бочком — прибрела ко мне, взгляд у неё был виновато-заискивающий, словно у нашкодившей псицы, и я смутилась этому.

— После, няня… чего толку судить. Не теперь.

Пока грелась вода, Нимуэ вздыхала так жалостливо, что дрогнуло бы и каменное сердце, а моё было вовсе не из камня. И я сдалась.

— Всё так, как сказал Джерард. Отец возвёл на дочь напраслину. — И не стерпела прибавить, что лежало на душе: — И это печалит меня куда больше, чем если бы сказанное ард-риагом было правдой.

Обернув руки холстиной, я перелила горячую воду в глубокое блюдо.

Нянюшка же была неспособна нынче помыслить, к чему отцу порочить имя дочери. Она радовалась тому лишь, что на совесть справилась со своей должностью.

— Что же, верно, за тем был какой хитрый расчёт… не мне, пустоголовой, про то гадать. Уж не стал бы ард-риаг болтать попусту, чай, не конюх-выпивоха. И то ладно, что не сбылось по его слову, вышла бы нам потеха…

Я не сочла правильным увиливать.

— Не было — то верно, — но могло быть. И в том, что не случилось, не моя заслуга.

Нянюшка разинула рот, но ничего отмолвить не успела. Подхватив чашу и чистое полотно, я ушла к Джеду.