Книги

Реликт Межклановых войн

22
18
20
22
24
26
28
30

Экселенц, что характерно, даже не пытался возражать. Признавал опыт Седрика. Его обширные знания о далёком прошлом и умение ладить с теми соклановцами, которые были близки гаар-гулу по духу. Наша троица, крепко связанная и слаженная ещё со времён до обращения, да вдобавок не запускающая тренировки и в новом качестве. И как элемент необходимого усиления — Карл «Не одобряю!» фон Майтенфель. Всё, больше никого хотя бы по той причине, что слишком большая группа могла вызвать повышенные подозрения.

Экипировка зато… Сказать, что по высшему разряду — значило сильно преуменьшить. По моим представлениям так уж точно. Атрефакты нашего клана, купленные у кланов иных, трофейные, некоторые ещё времён войны Вер-Заррен против всех сразу после становления клана. Понимаю, что эти сокровища у экселенца от его учителя и покровителя по имени Фердинанд, но… Только сейчас мне в полной мере стало понятно, как сильно Череп впечатлил Иерархов, раз они выдали ему в длительное пользования столь серьёзные штуки. И часть из них он теперь отжалел уже нам.

— Мы готовы, экселенц, — смотря в глаза Примарху, произнёс я. — Как только получим приказ, так и отправимся. Да, парни?

— Доберёмся, найдём, протянем свои загребущие руки.

— А кто будет мешать — тот протянет ноги, — дополнил Ханна комментарий Висельника.

Фон Майтенфель лишь кивнул, смотря на экселенца этак уважительно укоряюще, а на нас с повышенным таким скептицизмом. Седрик ещё не прибыл, но сейчас оно и к лучшему. Та доза цинизма и веселого ехидства, которой он обычно одаривал окружающих, нынче могла оказаться излишней. Зато в целом… Мне нравился настрой собравшихся. Очень нравился. Оставалось лишь воплотить в жизнь наши планы, да уверенность по дороге не растерять, несмотря на сложности, что наверняка попадутся на очередной дороге, оказавшейся под нашими ногами.

Глава 4

Глава 4

Старое доброе морское путешествие. И пусть Висельник благодарит сам факт своего становления вампиром, благодаря которому он не заблёвывал всё окружающее. Морская болезнь у него… была. Теперь нет, ведь перейдя в новое состояние, бывший человеческий организм избавлялся от всех своих недостатков. Шрамы, утраченные зубы, иные, более серьёзные части тела. Болезни самые разные, в том числе и такие вот особенные, проявляющиеся исключительно в особых обстоятельствах.

Я на память не жалуюсь, а потому не забывал, как друг сетовал ещё тогда, будучи человеком, на одно вынужденное путешествие по морю, после которого его на борт любого парохода было не заманить самыми сладкими обещаниями. Разве что чёткий и однозначный приказ мог загнать его на качающуюся палубу, что находилась вдали от суши. Теперь же… Казалось, Висельник до конца не верил своему счастью, наслаждаясь одной лишь возможностью спокойно дышать, ходить, говорить, общаться с другими пассажирами и командой, при всём при этом сохраняя ясность мысли.

Находились мы сейчас на грузопассажирском пароходе «Лорелея», привычно для себя вот уже более пяти лет курсирующем из какого-либо германского порта до портов США или Мексики, перевозя туда некоторое число пассажиров и товары Старого света, ну а оттуда доставляя… опять же пассажиров и различное сырьё для германских фабрик. Обычный такой пароход-трудяга, не относящийся к числу тех, которые привлекали к себе внимание действительно богатых пассажиров. Хотя каюты были, да, в которых с приличествующим ситуации комфортом могло расположиться полтора десятка человек. Нас такой расклад вполне устраивал по причине не только определённой незаметности, но и из-за того, что имелось свободное место в трюмах, пригодное для перевозки уже нашего груза. Какого? Тварей, естественно, большую часть «багажа» составляли именно они. Контактировать с соклановцами из мексиканских доменов, да ещё и привлекать лишнее внимание, заимствуя Тварей у них — это ж как бить в набат посреди ночи! Увы и ах, но тамошние домены не только были слабо освоены кланом, но и контингент там наличествовал… в основном из проштрафившихся либо тех, кто вот ни разу не блистал умом и сообразительностью, что не восполнялись даже самым примерным усердием. По меркам Вер-Заррен, само собой разумеется.

Твари находились в особых контейнерах, способствующих их погружению в глубокий сон, во время которого они практически не требовали питательных веществ на поддержание жизнедеятельности, да и просто не способны были каким-либо образом всполошить команду «Лорелеи». Напрягать магические свои способности для вычистки лишних воспоминаний у команды никто из нас не хотел. Пусть лучше твари скрытыми побудут, никак себя не проявляя. Контейнеры, опять же, были не простые, а идеально подходящие для того, чтобы быть приспособленными к большей части транспортных средств типа «фургон», используемых по ту сторону океана. Жаль, что лошади останутся обычными, а не Тварями в их облике. Почему так? Не то судно «Лолерея», чтобы перевозить лошадей. Специально же искать подходящее — не столь уж важно наличие там лошадеообразных созданий, вполне можно обойтись и обычным четвероногим транспортом. Для ускорения же оного, случись надобность, можно воспользоваться как алхимией, так и определёнными заклятьями. Эффект не совсем тот, постоянно тоже применять не получится, но время от времени или вообще разово — это без проблем.

Само морское путешествие, не столь и долгое с учётом эпохи паровых машин и вообще не самой низкой скорости кораблей, проходило спокойно. Готовиться к чему-либо конкретно не имело смысла, посему время проводили за обычными мистическими тренировками, беседами друг с другом, а также с капитаном, его помощниками и немногочисленными пассажирами «Лорелеи». Да и было то их… Немец из Гамбурга, едущий по поручению начальника проинспектировать, как идут работы на серебряном руднике и не стоит ли заменить оборудование на более современное, да семья мексиканцев из числа тамошней элиты, возвращавшаяся из турне по Европе. Глава семейства — солидный такой сеньор лет пятидесяти, его жена с богатыми формами, но вполне себе привлекательная, да две дочери, коим было двадцать и шестнадцать лет. Почти полный состав, поскольку единственный сын и наследник, старший среди всех детей, пребывал дома, в латифундии семейства Борхес-Фаэро. По сути занимались они классическим сельским хозяйством, но, как я понял, доходов хватало не только на жизнь, но и на такие вот вояжи по миру, пусть и не постоянно. Впрочем… особого дела до случайных попутчиков, помимо легких, ни к чему не обязывающих разговоров, не было никому из нас. Разве что Висельник порой с интересом посматривал на Розиту, старшую из дочек, но взглядами дело и ограничивалось. Ч-чёрт, да дамочек даже в качестве источников для крови не использовали из нежелания хоть немного вредить здоровью сих очаровашек.

Кровь, она, конечно, добывалась, но из обычных матросов. Не прямым и примитивным способом покусания, конечно. Подобное… не претило многим из нас в обычном ритме бытия лишь в том случае, когда объект был противоположного пола и высокой привлекательности. Вот при таком раскладе, да в процессе приятного общения с введением в отрешённое состояние и полным отсутствием следов в памяти… Сейчас же обстановка несколько иная. Кусать же матросов, этих тружеников моря, если есть иной вариант… Спасибо, не прельщает.

Другой вариант — это аморфы Валтозарис, кристаллические сосуды Граусс и прочие творения, в которых кровь не только держат, но и, используя определённые дополнения, получают. Тот же специфического вила аморф, будучи приложенным к человеку, сам впивается в него своими полыми клыками и начинает выкачивать кровь. Аккурат до полного своего заполнения, как и заложено в его простеньких инстинктах. У кристаллических поделок Граусс, полых внутри, понятное дело, роль клыков выполняет выдвижная игла. Воткнул её в источник крови и меньше минуты потребуется на то, чтобы сосуд был полон. Дальше всё стандартно — заживление ранки и ментальное воздействие, стирающее сам факт странного в жизни обычного хомо.

И вот он, город Веракрус, что в Мексике. Именно тут был конечный пункт морской части нашего путешествия. Выгрузка нашего, хм, багажа, в том числе и того, который в случае необходимости быстро станет вполне себе самопередвигающимся и очень опасным; короткое прощание с попутчиками и особенно попутчицами, после чего Карл, как наиболее важный и представительный среди нас, был отправлен договариваться в местную контору по найму нескольких фургонов. Обычное дело, особенно если толикой ментальной магии ударить по сознанию кое-кого из местных важных персон, выдавая себя за очередную группу археологов, интересующихся ацтекской культурой.

— Никогда не был в Мексике, — с хрустом потягиваясь, заявил Ханна, озирая окрестности. — Солнца тут много, как знающие знакомцы говорили.

— И солнца много, и жары в избытке, — кивнул, соглашаясь, Седрик, который как раз тут бывал, пусть и довольно давно. — Для нас здешний климат не самый лучший из возможных. Зато если сравнить с Африкой — сразу становится легче на душе.

— Только тело этого не чувствует. Точнее вот как завтра солнышко взойдёт, так тела и начнут страдать.

Умудрённый гаар-гул лишь хмыкнул на это моё замечание, после чего перевёл взгляд на небо и начинающую проявляться там луну. Не узкий серп, но и не полная луна. Мда, понимаю. Времени то уже изрядно по любым меркам прошло, а тоска по почти полностью утраченной магии никак не отпускает того, кто раньше был Танцующим под Чёрной Луной.