Она насторожилась:
— На случай чего?
— Просто на всякий случай.
— И выбора у меня нет, так ведь?
— В общем, нет. Мы постараемся управиться побыстрее.
Она постояла в раздумьях.
— Тогда я захвачу отсюда журналы на кухню. Здесь их полно, если вы вдруг заскучаете, — язвительно добавила она, обращаясь к Малхолланду. — Боюсь, правда, что «Плейбоя» среди них нет.
Костелло возвращалась к шоссе словно в лихорадке. Она свернула на тропинку, ведущую наверх, и посмотрела под ноги. Убрав маленький бинокль в футляр, она сунула его в карман жакета. Пальцы совсем онемели — она и не подозревала, что будет так холодно. Наконец ей удалось нащупать в глубине кармана брелок с ключами.
Она торопилась вернуться в «Феникс», чтобы узнать, что ребятам, и в особенности Андерсону, удалось выяснить о Мактайернане. Ответ был так близок и в то же время так далек.
Она подошла к площадке, зарывшись подбородком в шарф и дыша сквозь его теплую ткань. Здесь было ветрено. Она все время смотрела вниз, пока ее взгляд не наткнулся на чьи-то ноги в белых кроссовках. Лицом к осеннему солнцу, засунув руки в карманы и лениво облокотившись на дверцу «тойоты», стоял Шон.
Андерсон посмотрел на часы.
— Как продвигается обыск? — спросил он Малхолланда.
— Медленно. Мы понятия не имеем, с чем можем столкнуться в таком месте. Бригада старается соблюдать осторожность, чтобы не подхватить ВИЧ-инфекцию, и это все усложняет. Обыском руководит Вингейт. Он забрал ножи на экспертизу. Надо отдать должное Лиску, О’Кифу и Лизе — они предоставили нам полную свободу действий.
— Что означает, что мы можем ничего не найти.
— Или если найдем, то они об этом ничего не знают.
Андерсон подошел к стене, разглядывая фотографии и прислушиваясь к голосам бригады.
— Я чувствую, что это Мактайернан. Он может разобраться с Костелло, как с Линзи и Элизабет-Джейн.
— Не ты дал ей это задание, а Макалпин, — уточнил Малхолланд. — И она не глупая пустышка, а действующий офицер полиции.
— Я мог остановить ее. Но не остановил.
Дверь нерешительно приоткрылась.