— Я понятия не имею, где она. Я не видела ее много лет.
— Вы уверены?
— Конечно, уверена. А теперь — до свидания. — Старушка открыла журнал и погрузилась в чтение. Ее реакция была такой же красноречивой, как будто перед носом захлопнули дверь. Мимо проехал серебристый «БМВ», но, притормозив, дал задний ход, заинтересовавшись акварелями. «Макалпину нужно купить Хелене такой же вместо разбитого», — подумала Костелло и села в свою «тойоту», не заметив, как ее проводили взглядами два человека, сидевших в «БМВ».
Малхолланд ждал Андерсона. Он не мог разговаривать с О’Кифом в одиночку.
Ирландец появился с морковным пирогом в одной руке и бумажным стаканом кофе в другой. Увидев Малхолланда, он махнул ему рукой, приветствуя:
— Если бы я знал, что вы ждете, захватил бы еще. — О’Киф водрузил на кофе пирог и свободной рукой отпер дверь, звякнув уже знакомыми ключами.
Малхолланд едва сдержался, чтобы не войти следом и не поговорить с ним самостоятельно, но он слишком дорожил своей карьерой. Он пробормотал, что хотел бы осмотреться, если О’Киф не возражает, и исчез в холле. О’Киф не возражал, тем более что его отвлек зазвонивший в кабинете телефон. Малхолланд вернулся к двери, прислушиваясь. Он понял, что звонил клиент. Им оказался местный доктор, с которым О’Киф разговаривал так, как будто они хорошо знали друг друга. Малхолланд прошел в прачечную — маленькую комнатку, обитую ДСП, которая казалась еще меньше из-за огромной промышленной стиральной машины желтого цвета. Малхолланд поморщился от тяжелого запаха сырой шерсти и дезинфекции. В углу были сложены вещи, которые не удалось продать в благотворительной лавке, и одежда, оставшаяся от покойников. Он подумал, что часть вещей сюда могла принести и Линзи. Вполне возможно. Он открыл маленькую дверь во двор и, наступив на разбитое стекло, взглянул наверх, где было вставлено новое, испачканное грязными потеками. После недавнего ремонта деревянный настил и пилу так и не убрали, а на стене из ракушечника стояла открытая банка кока-колы. Он заглянул в ящик для инструментов. Инструменты были не новыми, но содержались так, как это делал отец Малхолланда: все лезвия были завернуты в дерюгу, чтобы не повредить острие. Перешагивая через ящик, он заметил на его крышке буквы ШМ и, наклонившись, приподнял ее шариковой ручкой. Его глаза остановились на ноже — длинном, увесистом и сверкающем. Малхолланд мысленно поблагодарил свою русскую мать, которая никогда не выпускала его из дома без чистого белого носового платка.
Входная дверь «Феникса» была не заперта, и Андерсон вошел в темноту холла, наполненную знакомым запахом пыли и полироля, жестом показав Вингейту оставаться в машине. Андерсон постоял у открытой двери в кабинет О’Кифа, наблюдая за его безмятежным видом. Казалось, его ничто не волновало и он с аппетитом доедал морковный пирог, держа на весу ладонь второй руки, чтобы крошки не падали на пол.
Андерсон постучался.
— Прошу извинить за беспокойство.
— Ничего. Пожалуйста, проходите.
— Я хотел задать пару вопросов об Арлин, — сказал Андерсон. — Насколько хорошо вы ее знали?
— Совсем мало. — Священник пожал плечами, слизывая крошки с пальцев. — Она была совсем жалкой. Я ездил к ее матери после трагедии… Алкоголичка, бедная женщина. Ужасная жизнь.
— Каждый несет свой крест.
— И, видит Бог, Арлин несла свой.
Андерсон посмотрел на стену, где на снимках улыбались счастливые люди.
— Мы считаем, что разгадка всего случившегося может находиться в этих стенах, — тихо сказал Андерсон.
— Эта мысль приходила мне в голову, и она мне не нравится. — О’Киф провел рукой по волосам. — Но вы же сами видели, как здесь все устроено.
— Мы все понимаем, и никто не ставит под сомнение добрую волю тех, кто здесь трудится, но вы не можете отвечать за всех, кто сюда приходит. Даже если бы пришел сам дьявол, вы бы об этом не узнали.
О’Киф взглянул на вошедшего Малхолланда, который подмигнул Андерсону. Если О’Киф и заметил сигнал, то не подал виду и продолжал, обращаясь к Андерсону: