— Малхолланд.
Лиск сел на прежнее место. Его волосы были взъерошены, а кожа слегка покраснела, как будто его застала непогода. Улыбка делала его привлекательным и располагала к себе. Костелло отнесла его к категории мужчин, которым женщины доверяют. Она улыбнулась ему в ответ, и в его глазах что-то промелькнуло. «Интересно, — подумала Костелло, — он что, стеснительный? Или — голубой?»
— Где именно вы были вчера ночью? — спросила она дружелюбно, но твердо.
— Я ездил на машине в Баллахулиш. Туда и обратно. Я не собирался вот так исчезать, но после событий последних дней я почувствовал, что мне надо уехать. Должен признаться, что мне понадобились все силы, чтобы заставить себя вернуться. Но я оставил телефон, — добавил он, оправдываясь и обращаясь через плечо Костелло к Малхолланду. — Я разговаривал со старшим инспектором Макалпином.
— А сейчас вы разговариваете со мной, — настойчиво сказала Костелло. — Мы считаем, что между убийствами и приютом может быть связь… или с кем-то из персонала, — добавила она с нажимом. Этот человек верил в гнев Божий, и испугать его было нелегко. — Как хорошо вы знали Арлин Хэггерти?
Он сложил ладони.
— О, я знал ее. Мы пытались ей помочь.
Неожиданно Костелло улыбнулась своей самой приятной улыбкой, которая всегда безотказно действовала на старушек.
— Я спросила — как хорошо. Вы протестуете против использования по воскресеньям воздушной «скорой помощи», потому что воскресенье — день Господа. И вы с удовольствием помогаете женщине, которая увлекается спиртным, и, что хуже, не отказывает себе в этом по воскресеньям. Я не понимаю, как такое может быть?
Лиск сцепил пальцы и ответил, тщательно подбирая слова:
— Вот почему вы занимаетесь своим делом, а я — своим.
— Извините, если я обидела вас своим вопросом, но это действительно трудно понять.
— Я знаю, что она торговала своим телом за деньги. Это должно было вызвать у меня негодование, но я бы выразился иначе — это опечалило меня. Кроме того, для полной ясности добавлю, что она не испытывала особой симпатии к тем, кто не принадлежал к Римско-католической церкви. — Он улыбнулся, и Костелло вынуждена была признать, что Лиск не лишен чувства юмора.
— Я родилась в Глазго. К этому привыкаешь. Вы говорите так, будто она вам нравилась.
— У нее был пытливый ум.
— Пытливый ум?
— Мы разговаривали с ней о вере. Люди не всегда такие, какими кажутся, сержант Костелло.
— Что верно, то верно. — Он поднял на нее голубые глаза, и она не отвела взгляда.
— Но она больше разговаривала с Томасом, а не со мной.
— С отцом О’Кифом?