Книги

Прогулки на костях

22
18
20
22
24
26
28
30

– А разве это не…

– Ложное представление? – он сунул свой «Глок» в кобуру, а затем открыл дверь. – Нет, пока мы ложно не представимся.

– Как смешно, – заметила Джейми и потянулась за своим оружием.

Они встали за открытыми дверьми машины. Джейми просигналила три раза. Собаки просто сходили с ума.

Спустя полминуты дверь трейлера распахнулась и оттуда, прищуриваясь, вышел мужчина в джинсах и майке. Он на секунду снова исчез из виду, а затем опять появился, уже с биноклем, который поднес к глазам. Демарко поправил свою хлопковую рубашку так, чтобы значок было хорошо видно. Мужчина снова отошел от дверного проема, а потом вышел в шлепках и зашагал по захламленному двору.

– Сидеть! – рявкнул он на собак, и те затихли.

– Ну наконец-то тишина, – обрадовался Демарко.

Джейми улыбнулась. Как бы сильно она ни умилялась его нежности, но таким Демарко ей тоже нравился. Бесстрашным и готовым горы свернуть.

Мужчина подошел к ним на расстояние десяти ярдов и сказал громче, чем было необходимо:

– Что?

В нем было, пожалуй, чуть больше 170 сантиметров и где-то сто килограммов, которые сосредоточились в основном на его груди и животе. Он был лысым и с заросшей щетиной, глаза все красные, кулаки сжаты.

– Я сержант Райан Демарко, а это рядовая Мэтсон. Мы бы хотели задать пару вопросов мистеру Макгинти.

– Какому из?

– Мистеру Чеду Макгинти.

– Ну, ни хрена вам не везет. Его нет дома. И даже не спрашивайте, где он. Даже если бы я знал, то не сказал вам.

– Всем будет лучше, мистер Макгинти, если нам не придется вламываться в ваш дом и проводить обыск.

– Зачем? У вас есть ордер?

– Нам не нужен ордер, чтобы пролететь над вашей собственностью и все просканировать. Я полагаю, вы сами выращиваете марихуану.

– И в этом все дело? – Макгинти чуть передернуло. – Вы так долго сюда ехали, чтобы прикопаться к нам из-за горстки травы?

– Ваш брат – зарегистрированный сексуальный преступник. Мы приехали, чтобы расспросить его об этом.