Она застыла у кровати:
— Нам надо поговорить. Обещаю, больше никаких иголок.
Чарли повернул к ним голову и сосредоточился на Блейде, и постепенно взгляд больного стал осознанным. Брат Онории почти машинально натянул льняную тряпку, которой был привязал к кровати, и произнес:
— Он голубокровный.
— Блейд пришел помочь тебе.
Господин подошел и встал на колени на край кровати.
— Я тя щас развяжу, — сказал он, глядя мальчику в глаза.
— Нет! — Чарли застыл. — Нет, умоляю. Лучше так. — Он посмотрел туда, где стояла Онория. — Не надо.
— Смари на меня, — приказал Блейд. — Чарли, смари на меня. — Мальчик уставился на него круглыми и напуганными глазами. Черт побери, Блейд словно видел себя в том же возрасте, потерянного, одинокого и ужасно боящегося кому-то навредить. Ему никто не помог во время обращения и не научил сдерживаться. Только преподали урок, которого он не забудет до самой смерти. — Я не дам те причинить им вред, я сильнее тя и быстрее. Ты доберешься до них тока через меня.
Онория ахнула:
— О, Чарли, не глупи, ты не сделаешь ничего подобного.
В глазах мальчика заблестели слезы, и он отчаянно уцепился взглядом за Блейда:
— Обещаете?
— Даю слово, — решительно ответил тот.
По щекам Чарли полились слезы, а из горла вырвался всхлип.
— Спасибо. Боже, спасибо вам! Я только об этом и думаю. Мне это снилось… — Он разрыдался. — Они не понимают. Никто не понимает.
Послышался шорох юбок. Блейд вытянул руку, останавливая Онорию:
— Я понимаю.
Его снова затопил гнев. Господин оборвал привязанные к кровати тряпки и отбросил их.
Онория вздрогнула.