Отклонение от пути, обходной путь (фр.).
185
Поистине достойный… вечный Боже, ты, который незримой потенцией твоих святых таинств чудесно производишь эффект (лат.).
186
Букв. «имение, обладание». На русский язык этот термин переводчики Аристотеля передают весьма по-разному, напр. «склад, состояние» и т. д.; латинское habitus (ит. abito) представляет собой почти буквальное соответствие (от habeo, иметь) для hexis. В параллельной книге, посвященной монашеству (Агамбен Дж. Высочайшая бедность: монашеские правила и форма жизни. М.: Издательство Института Гайдара, 2020), Агамбен рассматривает термин habitus в монашеском контексте, где он неразрывно обозначает монашеское облачение (хабит) и монашеский модус существования, «габитус». Здесь мы передаем это слово как «обладание/владение», когда речь идет о цитатах из Аристотеля, и «хабитус», когда это употребление самого Агамбена или цитаты из Фомы (здесь мы ориентируемся на перевод Суммы теологии А. В. Апполонова). – Прим. пер.
187
Аристотель 2, с. 84, перевод изменен.
188
Аристотель 1, с. 406, перевод изменен.
189
Там же, с. 163, перевод слегка изменен.
190
Аристотель 1, с. 110, перевод изменен.
191
Там же, с. 395, перевод изменен.
192
Аристотель 3, с. 29, перевод изменен.
193
Аристотель 2, с. 66–67, перевод изменен.