Книги

Опрометчивое решение

22
18
20
22
24
26
28
30

— Вы могли подарить шаль или веер, — тихо сказала Анна.

Они разговаривали очень тихо, так как Чарльз стоял в тени, за большой колонной, а леди Анна на свету, открытая взорам всей гостиной.

— В чем удовольствие дарить вам веер или шаль? — продолжал развлекаться герцог.

— Это приличные подарки!

— Это все условности, — ответил Чарльз с улыбкой. — Вам удобно в нем?

— Да, — ответила Анна, едва сдерживая улыбку.

— Откройте свой веер и прикройте пространство за левым плечом, — неожиданно приказал герцог.

— Зачем?

— Делайте, — попросил Чарльз с усмешкой.

Когда леди сделала, как он просил, изображая, будто обмахивается веером, она поняла смысл этой просьбы. Бесстыдный даритель наклонился к её плечу и стал покрывать его поцелуями.

Застыв и перестав махать веером, Анна была ошеломлена этой дерзкой лаской.

— Продолжайте медленно махать, моя леди. Иначе это будет подозрительно, — посоветовал герцог с тихим смехом. — И не надо таких изумленных глаз, вы выдаете нас с головой.

— Чарльз, прошу. Достаточно, — сдавленным шепотом попросила Анна.

— Чтож, ваше право отказать мне в этом, — Карлайл с сожалением отступил в тень. — Признайтесь, вам понравилось?

— Что конкретно? Поцелуи или подарок?

— И то, и другое, — уточнил герцог.

— От первых я еще в шоке, — призналась Анна. — От второго в ужасе.

— Хорошо, — коротко хохотнул Чарльз. — Подарю вам еще.

С этими словами, мучитель удалился. Спустя несколько минут Джеймс, предложив Анне руку, вывел леди в сад.

Глава 11