— Идет. Но если я прав, ты сбреешь бороду. И волосы тоже.
Нина едва не поперхнулась водой:
— Что? — спор казался настолько абсурдным своей неравноценностью, что даже в некотором роде увлекал.
— А ты знаешь, какой он урод без бороды? На это стоит посмотреть.
— По рукам, — согласился Джеймс. — Нина — свидетель.
Стороны обменялись крепким рукопожатием, и Грей, повеселев, направился к двери:
— Что ж, оставлю вас ненадолго, — он покинул палату, и воздух замер в тишине.
Какое-то время Нина и Джеймс глядели друг на друга, не решаясь заговорить. Даже глаза не выдавали мыслей. Так много было тем и так мало слов. Он вдруг смущенно улыбнулся, точно подумав о чем-то забавном. У нее не выходила из головы кровавая бойня.
Наконец, Нина рискнула прервать молчание:
— Где Ричи?
— Ушел. Думаю, больше мы его не увидим.
Вновь наступила пауза длительного безмолвия.
— Ты меня напугала.
— Разве тебя можно напугать? — недоверчиво усмехнулась Нина.
— Представь себе, — теплые, шершавые ладони мягко сжали ее руку.
От неожиданности и приятного волнения перехватило дух. Наплыв чувств заставил сердце трепетать, и разум на мгновение впал в сладостное забвенье.
— Давайте-ка кое-что уточним. Вы, господин Митчелл, мне в отцы годитесь.
— Я бы даже сказал в прадеды, — счастливый, он откинулся на спинку стула. — Но я времени не по зубам, знаешь ли. Мне всегда будет тридцать два.
— Тридцать два? — изогнула бровь Нина.
— Согласен, война прибавила морщин. Теперь уже неважно.