На мой взгляд, нет никаких проблем в том, чтобы придерживаться любой из этих двух позиций. Если честно, мне больше нравится первая.
[225]
BDAG MED PA LA BDAG TU ‘DZIN PA NI PHYIN CI LOG TU BSHAD PA’I PHYIR BDAG ‘DZIN NAM BDEN ‘DZIN YANG PHYIN CI LOG TU ‘JOG DGOS PAS, PHYIN CI LOG ZHES PA TZAM GYIS PHYIN CI LOG BZHI KA LA NGES PAR BSHAD DGOS PA NI MA YIN NO,
Далее объясняется, что принимать нечто, не имеющее собственной природы, за нечто, имеющее такую природу, – это «искаженная мысль». Таким образом, мы должны были бы сказать, что вера в то, что вещи имеют собственную природу, или, иначе, вера в то, что вещи реальны, сама по себе должна считаться искаженной мыслью. Но это не так, только потому, что что-то было названо «искаженной мыслью», мы должны сказать, что все четыре искаженные мысли были вовлечены в это.
[226]
KHA CIG TU ‘DAS PAR PHYIN TO ZHES ‘BYUNG LA, LA LAR ‘DAS PAR MTHAR PHYIN TO ZHES ‘BYUNG BA’I SNGA MA LTAR BYAS NA BDE BAR SEMS PAS, DE LTAR NA SANGS RGYAS KYI SA’I MYA NGAN LAS ‘DAS BAR PHYIN PA’AM, DE THOB PAR ‘GYUR BA’I DON NO,
В некоторых версиях сутры мы видим в этом месте слова «достичь нирваны», а в других – «достичь абсолютного конца в нирване». Первый вариант кажется мне более комфортным. Если вы понимаете это именно так, то можно сказать, что это означает «достичь нирваны на уровне Просветленного существа», то есть достичь самому состояния такого существа.
[227]
SPYIR ‘CHI BA’I DUS BYAS PA ‘GA’ ZHIG LA MYA NGAN LAS ‘DAS PA ZHES ZER YANG, ‘DIR THAR PA LA MYANG ‘DAS SAM MYA NGAN LAS ‘DAS PA’I THA SNYAD MDZAD PA LTAR YIN GYI, SNGA MA MIN LA, MYA NGAN YANG SDUG KUN GNYIS LA BYAS NAS, DE LAS ‘DAS PA NI DE SPANGS PA’I DON NO,
Надо признать, что люди в целом используют выражение «ушел в нирвану», чтобы выразить тот факт, что кто-то умер. Но здесь, в сутре, мы говорим о слове «нирвана» не в этом первом значении, а скорее в другом его значении, имея в виду духовную свободу, которая на тибетский язык буквально переводится как «печальный переход», или полностью «переход за пределы всякой печали». Под «печалью» здесь подразумеваются две истины: боли и источника боли. Переход за пределы этой печали тогда означает избавление от них.
[228]
DE LTA NA’ANG MYANG ‘DAS THOB NA NI, NYON MONGS SPANGS PAS KHYAB KYANG, SDUG KUN GNYIS SPANGS PAS KHYAB PAR MI ‘DOD DO,
Несмотря на этот факт, мы должны отметить, что, хотя и верно, что, когда человек достиг нирваны, он обязательно устранил все негативные эмоции, мы не можем согласиться с тем, что он обязательно устранил эти две: истину боли и истину источника боли.
Просветление от совершенства
[229]
BZHI PA NI,
Это подводит нас к четвертой и заключительной части нашего обсуждения практики путей – объяснению того, как каждое Просветленное существо, каждый из тех людей, которые находятся на стадии больше-не-учения, достигли своих целей, опираясь на это же совершенство мудрости.
[230]
[C21]
Tryadhva vyavasthitāḥ sarva Buddhāḥ prajñā pāramitām āśrityānuttarāṃ samyaksambodhim abhisambuddhāḥ.