Книги

Мой беспощадный лорд

22
18
20
22
24
26
28
30

Рамзи задумался. Конечно, это могла быть ловушка. Возможно, враги хотели увести его подальше от дома. Но у Рамзи все равно имелось неоспоримое преимущество – он прекрасно знал эти леса и мог без труда передвигаться в темноте между деревьями, поскольку каждое из них было знакомо ему с детства. Рамзи не сомневался, что перехватит незнакомца у реки, если погонится за ним сейчас.

Рамзи быстро приблизился к реке, прижался к старому ясеню и прислушался. Прошло несколько секунд, и он услышал, как треснула под ногой чужака ветка. Затем последовало сдавленное ругательство.

Рамзи терпеливо ждал. Приближение чужака впечатляло: тот двигался необычайно тихо. Но Рамзи‑то знал этот лес, знал его звучание. Кроме того, он знал самый простой путь, поэтому догадался, в каком именно месте ждать появления незнакомца. Минуту спустя он выскочил из своего укрытия и нанес сильный удар тяжелым луком по ногам чужака. Тот упал, и только сейчас, по звуку падения, Рамзи понял, что этот человек был гораздо крупнее, чем ему сначала представлялось.

Рамзи набросился на него и замахнулся огромным кулаком, словно молотом древнего божества. Его кулак угодил в землю, поскольку противник проворно откатился в сторону – и тотчас же нанес встречный удар, весьма чувствительный, по ребрам Рамзи. Судья выругался, и его следующий удар угодил в челюсть противника с порадовавшим Рамзи хрустом.

Правда, радость Рамзи оказалась недолгой, поскольку противник выплюнул кровь ему прямо в глаза, на мгновение ослепив его – запрещенный прием.

А несколько секунд спустя Рамзи увидел блеск стали и мгновенно скатился с противника, избежав удара ножом. Однако незнакомец сумел подняться на ноги.

А потом они долго кружили друг напротив друга: две тени в лунном свете, с трудом проникавшем сквозь густую листву.

В какой‑то момент противники наконец‑то сблизились. Движение ножа было молниеносным, но Рамзи не отступил, напротив, бросился на противника и сжал его запястье. Рамзи стал теснить врага, и тот никак не мог освободиться – шотландец оказался сильнее.

И тут, совершив акробатический трюк, незнакомец подбросил нож в воздух и, извернувшись, сумел поймать его свободной рукой за мгновение до того, как Рамзи прижал его к стволу дерева и уперся локтем ему в горло.

– Еще одно движение, и я перережу тебе артерию и брошу подыхать в лесу, – послышался до странности знакомый голос. А нож противника уже упирался в бедро судьи.

– Но не раньше, чем я сверну тебе шею, – прошипел Рамзи, усилив давление.

– Милорд Рамзи? – с удивлением спросил незваный гость.

Шотландец замер, глядя в знакомое лицо, на котором сверкали черные глаза.

– Граф Армедиано? – Рамзи вспомнился итальянский акцент этого человека, теперь говорившего как типичный уроженец мест, находившихся к югу от шотландской границы. «Ньюкасл или Нортумберленд», – промелькнуло у Рамзи.

– Как ты нас нашел? – Судья навалился на противника всем своим немалым весом.

– Я шел по следам прошлого, – прозвучал загадочный ответ.

– Если ты – итальянский граф, то я – юная английская дебютантка! – прорычал Рамзи. – Черт возьми, так кто ты такой?

– Будь ты юная дебютантка, я бы сунул тебе между ног кое‑что другое. – И наглец качнул вперед бедрами.

– Сейчас не время паясничать!

– Ладно, хорошо! Меня зовут Чандлер, и я… скажем так, работаю на Хоум‑офис.