На этот раз Ребекка не стала опускать свои темные глаза, она застенчиво встретила взгляд Лоры, как бы благодаря ее за дружбу.
— Прекрасно, мисс Лора, — ответила она. — Я давно хочу поблагодарить вас за то, что вы помогли мне.
— Я мало чем помогла, — отозвалась Лора. — Но я рада, что все хорошо обошлось.
Ребекка быстро оглянулась через плечо на занятых женщин на берегу, а потом торопливо заговорила:
— Есть одна вещь, которую я хочу сказать вам, мисс Лора. Я надеюсь скоро выйти замуж за Джеба, как только мы сумеем это устроить.
— Это чудесно! — воскликнула Лора. — Я очень рада за тебя, Ребекка.
Цветная девушка бросила еще один быстрый взгляд в сторону Морган.
— Миссис Лорд послала меня сказать мальчикам, что им пора поискать ветки для костра. — Потом она, понизив голос, добавила: — Миссис Ченнинг еще не знает. Я… я даже не знаю, как сказать ей, и что она сделает, когда услышит.
— Ты свободна поступать, как тебе хочется, — уверила ее Лора. — Судя по тому, как сейчас обстоят дела, война скоро закончится. И тогда твои мать и сестра смогут приехать на Север, если захотят. А тебе незачем работать на миссис Ченнинг ни на минуту больше, чем тебе хочется.
Она прервалась, чтобы передать мальчикам поручение Серины, и они разбежались в трех направлениях, на бегу подбирая куски дерева, собаки скакали за ними. Ребекка тоже потянулась за обломком сухого полена, очевидно, стараясь избежать впечатления доверительного разговора с Лорой.
— Она устроит мне неприятности, если я попытаюсь уйти от нее, — тихо сказала она. — Я не знаю почему, но мне кажется, что она хочет держать меня при себе, несмотря ни на что.
Лора снова задумалась над этим. Конечно, в характере Морган было бороться за то, в чем ей отказано. Но, казалось, в этом было нечто большее, чем упрямство, это почувствовала и Ребекка.
С дороги, где были оставлены экипажи и привязаны лошади, внезапно раздалось ржание, бренчание упряжки и «Тпру!» извозчика.
— Это, должно быть, Герберт! — предположила Эстер Уайли, вставая и отряхивая песок с платья, поправляя выбившиеся волосы. — Он сказал, что рано уйдет из конторы и приедет на извозчике.
Герберт, как Лоре было известно, работал в газовой компании на острове.
— Или это, может быть, Мюррей, — сказала Морган, и Лора услышала неловкость в ее голосе. Казалось, она не очень хотела видеть Мюррея Норвуда.
Кусты, свисавшие над тропинкой, раздвинулись, и появился Герберт, а за ним — Адам Хьюм. Увидев Адама, Лора босиком бросилась по песку ему навстречу. Его внешний вид внушал тревогу. На нем была потрепанная рабочая куртка, один рукав которой был частично оторван. Лица обоих мужчин были серьезны и тревожны.
Лора, запыхавшись, подбежала к Адаму.
— Уэйд? Где он?
Адам глянул в сторону их лагеря.