– Я не могу здесь с вами говорить, – шепотом начала жена Берти. – У вас, надо полагать, найдется более уединенное место?
Кларри провела ее в пустой зал для собраний, где они и уселись за стол.
– Как поживают ваши дети? – спросила Кларри.
– Они очень дорого нам обходятся, – смущенно ответила Вэрити. – Но я пришла сюда не за тем, чтобы поболтать, как вы сами понимаете.
– Не имею ни малейшего представления, что вас сюда привело, – сказала Кларри. – Надеюсь, вы мне об этом расскажете.
Вэрити нервно сжимала свои ладони.
– Прошу прощения, я немного волнуюсь.
– Давайте я распоряжусь, чтобы нам принесли чаю, – предложила Кларри.
– Чай! – раздраженно вздохнула Вэрити. – Это ваш ответ на любой вопрос, не правда ли?
Кларри внимательно посмотрела на нее.
– Если вы пришли не для того, чтобы поболтать или попробовать, насколько хорош мой чай, то зачем тогда, Вэрити?
– Я бы не пришла… если бы… просто мне больше не к кому обратиться, – сказала Вэрити, стараясь не смотреть Кларри в глаза. – Дела приняли ужасный оборот.
– Ужасный?
– Я уверена, до вас дошли слухи о наших затруднениях.
– Я слышала, что вы живете в Южном Госфорте и что Берти потерпел убытки, – сказала Кларри.
– Потерпел убытки? – крикнула Вэрити. – Да он безнадежен! Сначала спустил все свои деньги, затем мои. Клайв больше не дает ему взаймы. Нам пришлось продать дома в Танкервилле и Саммерхилле, и все равно у нас остались долги. Мы фактически разорены.
– Он растратил все наследство Герберта? – изумленно спросила Кларри.
Вэрити кивнула.
– Гораздо более того.
Кларри подумала о том, что она могла сделать хотя бы с небольшой частью их доходов, когда чайная была на грани банкротства. Она сдержала возмущение, но высказалась без обиняков: