Само здание грузового двора Джеральд нашел довольно легко. Двухэтажное, но очень широкое бурое кирпичное строение со множеством облупившихся металлических ворот, к которым вели проржавевшие рельсы. Обитая железом крыша местами прогнила настолько, что в ней зияли дыры впечатляющего размера. Ряды стеклянных окон под крышей тоже не могли похвастаться ни чистотой, ни целостностью. Издалека здание производило впечатление совершенно нежилого и необитаемого. Однако, подойдя поближе, Джеральд услышал звуки джаза, доносившиеся, несомненно, изнутри старого склада.
Джеральд обошел вокруг, но не встретил ни души. Лишь при повторном обходе он обнаружил проход между наваленными деревянными ящиками, который привел его к низкой металлической дверце, покрашенной, в отличие от ворот, свежей черной краской.
Потянув дверь на себя, он сделал шаг в полумрак помещения. Пара толстых охранников, сидящих за столом рядом с дверью, равнодушно скользнула по нему взглядом и вернулась к покерной партии. Внутри грузовой двор выглядел и пах так, как и положено выглядеть и пахнуть старому железнодорожному складу. Ряды платформ с рельсами между ними. Кое-где рельсы разобраны, а шпалы разбросаны или свалены в кучу. Пустые деревянные и фанерные коробки, целые и разбитые, какие-то погнутые жестяные банки, старые бутылки, обрывки газет. Запах креозота, скипидара, угля, ржавого железа и плесени.
Необычным были звуки музыки, доносившиеся из дальнего угла помещения: джаз сменился фокстротом. И необычно было видеть здесь людей, не то, чтобы толпы, но посетителей было немало.
- Как мне найти Каргамеля? – Джеральд остановился у стола охранников.
Один из них поднял голову, секунд пятнадцать смотрел на Джеральда молча, а затем неопределенно махнул рукой и вернулся к своим картам.
Джеральд решил пойти на звуки музыки. Следовало ожидать, что там был некий центр этого странного общества, а значит, будет легче найти искомое. Для этого пришлось подняться на платформу и долго идти по бетонной дорожке, возвышающейся над путями, похожей на мост, перекинутый через бездну.
- Девочку, девочку не желаете, мистер? – беззубый растрепанный рыжеволосый мужчина с красным носом дыхнул на Джеральда крепким перегаром, Джеральд отшатнулся. – Хорошие, чистенькие! Есть поопытнее, есть помоложе. Совсем юные есть, мистер, еще девственницы!
Джеральд решительно пошел вперед, не оборачиваясь.
- А мальчика? Мальчика не желаете? – продолжал тот настаивать вслед Джеральду. – У меня есть такие мальчики, что получше девочек! Не желаете, мистер?
Прилавок со старой посудой. Ящики, на которых расставлены пустые бутылки всех цветов и форм. Дохлые птицы, разложенные на газетах, постеленных прямо на платформу. Рядом прилавок с непонятными разноцветными банками. Джеральд вздрогнул: из одной банки на него взглянули мертвые глаза свернувшейся змеи.
- Что ищешь, друг? – бойкий чернявый невысокий парень возрастом едва ли старше Джеральда, на голове кепка, в углу рта окурок, но пахнет не табаком. – Есть много всего: кокаин, опий, фисштех, плоды сонного дерева, гашиш, вороний глаз, белладонна. Что нужно?
- Ищу Каргамеля, знаешь, где он? – Джеральд сверху вниз посмотрел в темные затуманенные глаза.
- Купи чего-нибудь, тогда скажу.
Джеральд молча повернулся и пошел дальше. Чернявый громко харкнул и сплюнул.
Внимание Джеральда задержалось на большом столе. Причиной было то, что он не мог точно понять, что там разложено. Вон, вроде, похоже на обычную вилку, но почему так странно изогнуто? И почему такого странного цвета?
- Что это?
- Сувениры. Вещи с пустошей, - седой морщинистый продавец презрительно взглянул на Джеральда. Лицо старика было покрыто сеткой выпирающих фиолетовых сосудов, пространство между которыми было усыпано черными и фиолетовыми точками.
- Зачем они? Почему они такие?
- Магия, - продавец пожал плечами. – Обычные предметы приобретают необычные свойства. Как будто отражение всего этого сраного мира.