- Молодец, - похвалила госпожа Вистерия, - с этим действительно будет значительно проще.
- Скажите… - Джеральд замялся. – А сколько времени это займет?
- Ты куда-то спешишь, Джеральд? – удивилась ведьма. – У нас с тобой есть всё время этого мира. Но не бойся, думаю, что на колдовство потребуется много времени. Прямо сейчас и начнем. Сядь вон там, в уголке, подвинь стул и мне не мешай.
-
-
- Они это серьезно? – Джеральд побледнел.
- Преувеличивают, - ведьма пожала плечами. - Наверное. Но ты лучше, и правда, не мешай. Никто не знает, что может из этого получиться.
Госпожа Вистерия прошлась вдоль стены, не глядя на вжавшегося в стул в углу Джеральда. Она хватала со стен веточки то одной травы, то другой и кидала их в котел. Туда же она отправила гребень Синтии вместе с волосами. Потом подошла к шкафу, покопалась там, достала какую-то банку, аккуратно открыла ее и медленно кончиком ножа подцепила каплю какой-то темной смеси, которая тоже отправилась в котелок.
Осторожно убрав банку на место, женщина подошла к очагу, чиркнула спичкой и зажгла две свечи по краям очага: черную слева, затем белую справа. Подняв свечи, поднесла их к дровам под котелком, которые тут же ярко вспыхнули странным тягучим синим пламенем. Она вернула свечи на место, взяла большую ложку из черного дерева, опустила ее в котел и, помешивая, начала декламировать заклинание. Старуха и девочка вторили ей многоголосным хором.
Ты огонь, наш свет извечный,
Путь разведай бесконечный!
Пусть вода рекой струится,
Что уплыло, то приснится!
Ветер, странник на просторе,
Унеси с собою горе!
Что землей навек сокрыто,
Пусть не будет позабыто!
Дева, женщина, мудрица,
Понеси меня, как птица!
Сын мой, мой отец и брат,