Книги

Код Лавакрона

22
18
20
22
24
26
28
30

– Наоборот, Велчер, наоборот… Такая красотка… Нежная и сладкая, как мед. Вы скоро уйдете… Может быть, сломать старику вторую ногу?

– Себе сломай! Нет в тебе почтения к возрасту.

У меня отлегло от сердца. Наш суровый вожак, похоже, просто влюбился. И тут же закралось новое опасение – в возвышенном состоянии человек способен на любую гадость. Любовь – это короткий прямой в челюсть разуму от фантазии. Но Си–Так, словно прочитав мысли, развеял мои сомнения:

– Велчер, ты зря насупился. В Стимонии любое обязательство весит побольше, чем правительственный указ на поверхности. Дружба и честь – вот наши идолы. Пойдем, растолкаем Элки. Пора заняться делами.

Наскоро перекусив, мы по очереди загрузились в «люльку» подъемника. Я с подозрением оглядел хлипкую конструкцию, прежде чем ступил на ее борт. Вчера здесь ничего подобного не было. Видимо, из уважения к нам, местные взяли долбленую лодку и плотно обвязали ее канатами. Узлы выглядели надежно. Пятеро дюжих охранников вцепились в зубчатый ворот шкива.

– Выдержат ребята? Нас трое, а до воды не меньше ста футов, – шепнул я на ухо Си–Таку.

– Не в первый раз, – отмахнулся вождь «Доминорума».

– Да, но тогда на «Туррисе» не оставались две беззащитные девушки…

Си–Так открыто встретил мой взгляд:

– Велчер, не суди о Стиме мерками Прайда. У нас такого просто не может быть. Добыча берется в драке или честным обменом. Предательством никогда.

Спуск, вопреки моим опасениям, прошел гладко. Ровно под воздушным островом Си–Така из озера выступал изогнутый кусок суши, похожий на хребет гигантского кита. Туда мы и приземлились. Нас уже ждали шесть лодок, в которых сидели вооруженные люди. В руках они сжимали гарпуны и остроги всевозможных видов. Такими хорошо охотиться на рыбу или крокодилов, но при случае можно выпустить кишки и кому–то более теплокровному. Наше появление вызвало общий галдеж, в котором мои уши различили несколько очень личных эпитетов.

– А ну, тихо! – рявкнул Си–Так. – Говорит бригадир–шесть.

В ближней к нам посудине на ноги поднялся невысокий, но необычайно широкоплечий мужик. Копия Тенгира, только чернокожий.

– Эти чужаки привели с собой женщин. Мы требуем справедливого раздела добычи.

Остальные дружно заорали в поддержку оратора, но когда Си–Так поднял руку, гвалт мгновенно улегся.

– Зато нет нужды спрашивать, все ли так считают, – усмехнулся вождь. – Вы свое мнение прокричали, теперь мой черед.

Он сделал паузу и показал на нас с Элки рукой.

– Те женщины – собственность этих двух мужчин. Я утверждаю это. А люди «Доминорума» уважают чужое право. Тем мы и отличаемся от диких зверей, на которых охотимся. Кто посмеет отнять у человека сеть или украсть гарпун? Только сумасшедший, потому что «Доминорум» не оставит вора в живых. Так неужели мы переступим свою честь, чтобы отобрать имущество у его владельцев? Кто мы после этого?

– Почему мы должны тебе верить? – подал голос худой парень с выступающим на жилистой шее кадыком.

– Потому что я – ваш лидер. Меня избрали и мне доверяют. Или ты, Бальсо, хочешь бросить мне вызов? Но вопрос действительно необычный и ради общего спокойствия я сам нарушу наши законы и призову свидетелей своих слов. Хотя я не обязан это делать! Слово вождя принимается на веру безоговорочно! – Си–Так повернулся к нам и спросил. – Подтверждаете ли вы, Элки и Велчер, что женщины, которых вы привели за собой, принадлежат вам и больше никому?