Книги

Китайские традиции и обычаи

22
18
20
22
24
26
28
30

Позднее третьего числа третьего месяца, кроме поклонений богам, стали также устраивать игры на берегу рек. Парни и девушки ходили на свидания, сажали ивовые деревья, любовались цветами. В этот день молодежь выезжала за город на прогулки и пикники, и поэтому праздник часто называют китайским Днем влюбленных или Праздником девушек. В древних стихотворениях часто встречаются его описания. Например, в эпоху Тан гений поэзии Ду Фо писал: «Третьего числа третьего месяца обновляется погода, а на берега [рек] у Чанъа-ня выходит множество красавиц». А Оуян Сю[42] писал такие стихи: «В ясный день Шансы и в день Цинмин на озере Сиху царит веселье. Чья это повозка рвется вперед? Колесница в золотых цветах, с красными колесами несется сквозь ивовую рощу. Путники рука об руку возвращаются домой; и пьяные, и трезвые – все шумно окликают друг друга. Дорога вьется по насыпи до самой городской стены, и всюду распускаются цветы».

Цинмин и Ханьши

Цинмин («День чистоты и ясности») – традиционный китайский праздник. За день до Цинмина отмечают праздник Ханьши («День холодной пищи»), Ханьши назван так потому, что в этот день запрещалось разводить огонь и готовить на нем еду: разрешалось есть только холодные блюда. Есть трогательная история о происхождении этих праздников.

В период Весен и Осеней и Сражающихся царств у правителя княжества Цинь[43] Сяо-гуна[44] была одна злобная наложница по имени Лицзи. Ей очень хотелось, чтобы ее сын по имени Сици стал следующим князем, и для этого Лицзи придумала коварный план. Она решила, что прежде всего нужно создать неприятности для наследника Сяо-гуна – Шэньшэна. Надо сказать, что интрига Лицзи удалась: Шэньшэн был вынужден покончить с собой. Но наложница не унималась и оклеветала другого сына Сяо-гуна – Чун-эра: сказала, что юноша участвовал в заговоре против правителя. Чун-эру пришлось спасаться бегством от гнева отца вместе со своими слугами.

После долгих тяжелых дней скитаний большинство слуг покинули Чун-эра. С ним остались лишь несколько непоколебимо преданных, всегда сопровождавших его человек, среди которых был слуга по имени Цзе Цзытуй. Однажды, когда беглецы не смогли найти себе пищу, Чун-эр упал в обморок от голода. Чтобы спасти господина, Цзе Цзытуй отрезал от своей ноги кусок мяса, запек его и дал съесть растроганному до слез Чун-эру.

Прошло десять лет. Чун-эр вернулся в свое княжество и стал его правителем – одним из пяти известных князей периода Весен и Осеней и Сражающихся царств. Он получил имя Вэнь-гун[45]. Правитель щедро вознаградил всех слуг, которые скитались с ним, но почему-то забыл о верном Цзе Цзытуе. Безразличный к богатству и славе, Цзе Цзытуй не обиделся на князя, собрал пожитки и вернулся к матери, в родные места.

Прошло некоторое время, и люди, возмущенные проявленной к Цзе Цзытую несправедливостью, написали Вэнь-гу-ну об этом. Вэнь-гун вспомнил прошлое, и ему стало ужасно стыдно. Он отправил людей за Цзе Цзытуем, но тот вежливо отказался вернуться. Тогда Вэнь-гун лично отправился к Цзе Цзытую, но, добравшись до его дома, встретил лишь крепко запертую дверь. Оказалось, что Цзе Цзытуй не захотел видеть князя и уже скрылся на горе Мянь вместе с матерью. Вэнь-гун отдал приказ обыскать всю гору, но Цзе Цзытуя так и не нашли. Тогда кто-то предложил князю поджечь гору с трех сторон: ведь Цзе Цзытуй наверняка выйдете четвертой стороны, где нет огня. Вэнь-гун, недолго думая, согласился.

Огонь полыхал три дня и три ночи, но не было видно и тени беглецов. Вэнь-гун очень беспокоился, и когда огонь потух, сразу же отправил людей обыскать гору снова. Оказалось, что Цзе Цзытуй и его старая мать сгорели, обняв обугленное ивовое дерево. Вэнь-гун горевал. Он долго поклонялся пеплу Цзе Цзытуя, а затем приказал его похоронить. Но во время погребения правитель заметил в горстке праха небольшое дупло ивового дерева, внутри которого что-то лежало. Оказалось, что это – пола одежды, на которой кровью написаны стихи:

Я был предан тебе и резал свое тело ради твоего счастья, князь.Пусть с тобой рядом будут только верные министры – и ни одного мошенника.Если есть в твоем сердце для меня место, вспоминай меня иногда и думай о своих поступках.Тогда я на том свете ни о чем не пожалею, а ты преданно служи стране – и будут свет и ясность.

Вэнь-гуну стало очень стыдно: только теперь он понял, насколько предан ему был этот подданный. Вэнь-гун спрятал послание в рукав, затем похоронил Цзе Цзытуя и его мать подтем сгоревшим ивовым деревом. Чтобы сохранить память о Цзе Цзытуе, он приказал переименовать гору Мянь в гору Цзе и запретил жечь огонь по всей стране в этот день, поэтому есть разрешалось только холодную пищу.

На следующий год Вэнь-гун и его придворные, облаченные в простые одежды, пешком поднялись на гору, чтобы почтить память Цзе Цзытуя. Ива у его могилы снова зазеленела и была полна жизни. Вэнь-гун смотрел на это воскресшее дерево так, будто видел самого Цзе Цзытуя. Он подошел к дереву, торжественно обломил одну ветку, сделал венок и надел его. С того дня Вэнь-гун решил именовать это воскресшее ивовое дерево цинминлю («светлая чистая ива»), а сам день назвал Ханьши, что означает «День холодной пищи». Князь всегда носил с собой то кровавое послание как вдохновляющий его девиз. Он оправдал надежды Цзе Цзытуя: правил спокойно и уверенно, отдавал все свои силы и разум во имя благоденствия страны, поддерживал мир и спокойствие в государстве.

Статуя Цзе Цзытуя и его матери на горе Мянь (другое название – гора Цзе) в провинции Шаньси

Счастливый народ княжества Цинь тосковал по стойкому, преданному и бескорыстному Цзе Цзытую. Каждый год в день годовщины его смерти никто не разводил огонь, чтобы приготовить пищу: так люди хранили память о нем. Люди смешивали муку и финиковое пюре, из получившегося теста лепили фигурку ласточки и подвешивали ее на ивовый прутик у входа, чтобы призвать дух Цзе Цзытуя. Таких ласточек называли «ласточки Туя». Позднее Ханьши («День холодной пищи») и Цинмин («День чистого света») стали важнейшими национальными праздниками.

Цинмин – это не только праздник, но и сезон по лунному календарю

Цинмин не порадовал ясной погодой:с рассвета дождь зарядил.Измучился путник на скользкой дороге,прощается с телом дух.«Скажи: есть тут место, где в долг подают?» —у встречного он спросил.«Ступайте в село Абрикосовый Цвет!» —ответил мальчик-пастух[46].

В этом стихотворении «Цинмин» Ду Му[47] упоминается традиционный китайский праздник Цинмин, который отмечают примерно пятого апреля по григорианскому календарю. Иначе этот день называют саофэньцзе («Праздник уборки могил»), гуйцзе («Праздник духов»), минцзе («Загробный праздник»). Праздник появился более 2 500 лет назад, в эпоху Чжоу, но тогда он еще не был так важен, как Хань-ши. Поскольку даты этих праздников очень близко, их традиции постепенно объединились. В период между эпохами Суй и Тан Цинмин «присоединился» кХаньши, и два праздника превратились в один. Ханьши стал другим названием для Цинмина, и традиция не разжигать огонь и есть холодную пищу стала традицией и для этого праздника.

Каковы же китайские обычаи и традиции в Цинмин? В этот день едят моллюсков (цинминло), рисовые шарики (jцинминтуань), паровые хлебцы (чжэндамо), зеленую закуску из полыни в форме пельменей (цинминго), черный рис, жаренные в масле баранки (санцзы), тефтели из клейкого риса (хуаньситуан), крашеные яйца. Кроме того, в этот день убирают могилы, совершают подношения, «провожают сотню жуков»[48], играют в лодках на воде, сажают ивы, запускают воздушных змеев, качаются на качелях, играют в цу-цзюй[49], стреляют из лука в ивовую ветку, перетягивают канат, устраивают петушиные бои, делают шелковые нити. Многие китайцы сажают деревья и выезжают за город на прогулку, поэтому древние также называли Цинмин Чжишуцзе («День высаживания деревьев») и Тацинцзе («День загородных прогулок»), Кроме того, название праздника Цинмин созвучно со словом цунмин («умный»), поэтому Цинмин еще называли Цунминцзе – «Праздник умных». В Цзяннани считалось, что это лучший день для рождения ребенка.

В наше время праздничные традиции Цинминцзе, конечно, гораздо проще, чем в старину. В основном они сводятся к наведению порядка на могилах родственников и павших героев, посадке деревьев и выездам на загородные прогулки и пикники со вкусными рисовыми шариками.

Цинмин – это не только важный праздник, но и один из двадцати четырех сезонов по лунному календарю. Из всех сезонов одинаковые названия с праздниками имеют только Цинмин и Дунчжи (Зимнее солнцестояние). Когда наступает Цинмин, становится теплее, и это – идеальное время для весенней пашни и весеннего посева. Поэтому в народе говорят: «Настали дни Цинмин – сажай бахчу, сажай бобы»; «Нет лучше времени для посадки леса, чем Цинмин». В древности Цинмин делили на три периода. В первый период тунговое дерево[50] начинает цвести белыми цветами. Во второй период, как говорится в старинной поговорке, «полевые мыши превращаются в перепелок» – прячутся в темных прохладных местах, скрываются в норах. А в третий период, после дождей, можно увидеть прекрасную радугу.

В Китае Цинмин отмечают не только представители народности хань[51], но и пятьдесят пять других китайских народностей. Хотя у разных народов есть свои традиции празднования, неизменны две: уборка могил и поездка за город на прогулку.

Лю Бан убирает могилы в день Цинмин

Самый торжественный момент праздника Цинмин, без сомнения, тот, когда вся семья отправляется на кладбище, чтобы поклониться предкам, попросить у них покровительства, защиты от болезней и бед. Как появилась традиция поклоняться предкам в Цинмин? Все началось с первого императора династии Хань – Лю Бана[52].