– Харизмы у нее было много, – не удержавшись, произносит Дженис.
Миссис Би вздрагивает от неожиданности:
– Так вот, перед чарами Бекки было трудно устоять. Но, прежде чем перед нашим мысленным взором возникнет образец совершенства, о котором мечтают все мужчины, напомним себе, что речь идет о Бекки. Характер у нее был ужасно вспыльчивый, к тому же единственное, что ее по-настоящему интересовало, – это собственная персона.
– Так получилось у нее что-нибудь с виноторговцем?
– Страсти пылали так, что только искры летели. Даже на людях они прибегали к рукоприкладству, и дело доходило до драки. А один раз виноторговец так разозлился на Бекки, что запер ее на вилле. Но Бекки с ним за это поквиталась: она выпустила из конюшен всех его лошадей и загнала их в дом. Так и вижу, как она в красивом шелковом платье со смехом гоняет коней из комнаты в комнату. Может быть, она даже скакала на одном из них верхом. Только представьте: Бекки-всадница перепрыгивает через шифоньер эпохи Людовика Пятнадцатого так, будто берет барьер! Но в конце концов виноторговец устал от ее буйного нрава, и они расстались. Тем не менее он продолжал выплачивать ей солидное содержание.
– Даже когда она ему надоела?
– Да, и этот факт, так же как и игры со связыванием, еще всплывет в нашей истории. Важно отметить, что отношения девушек с клиентами регулировались строгими правилами.
«Как и моя работа», – подумала Дженис.
– Если у мужчины возникала особенно тесная связь с представительницей ремесла Бекки, он осыпал ее щедротами даже после расставания.
«Нет, при моей работе так не бывает», – продолжила мысль Дженис.
– Итак, о Бекки говорит весь Париж, так давайте же пока оставим ее на гребне успеха. Пусть еще немного побудет в блаженном неведении, пока у нее над головой незаметно сгущаются тучи. Скоро разразится война. А еще вам давно пора уходить. Бегите, а то на автобус опоздаете. – (Дженис бросает взгляд на часы – и не верит своим глазам.) – Надеюсь, вы не рассчитываете, что я заплачу вам за лишний час? – снова суровым тоном спрашивает миссис Би.
– Ну что вы, миссис Би. Конечно нет.
Вот у хозяйки снова дрогнул уголок рта.
– Может быть, все-таки разрешите мне обращаться к вам «миссис Пи»? Звучит неплохо. Вам идет.
Дженис не удостаивает этот выпад ответом.
А когда она идет за пальто, миссис Би объявляет:
– Я дозвонилась до Майкрофта. Он приедет ко мне через две недели. Думаю, вам интересно будет с ним познакомиться.
Выходит, присутствие Дженис обязательно. Миссис Би затеяла боевые действия и включила ее в военный комитет.
Вот Дженис надевает пальто и забирает деньги. Закрывая дверь, она думает о Тиберии, о его, по всей видимости, оправданной тревоге за мать и о женщине, которая сегодня и унизила ее, и растрогала до глубины души. Дженис гадает: если дело дойдет до войны, на чью сторону она встанет?
Глава 16. Проблемы ждут впереди