Книги

Хозяин проклятого острова

22
18
20
22
24
26
28
30

Над замком стояла глубокая ночь.

***

Джерард вернулся в Лабар-и-Нар только под утро. Молча бросил поводья слуге, мрачной тенью прошел по пустым коридорам, закрыл дверь, прислонился к ней и устало прикрыл глаза рукой.

Шумно вздохнул.

Эту ночь он впервые за десять лет провел не в Лабард-и-Наре и не на корабле. А – кто бы подумал! – в Доме Утех мадам Аруты. Зачем туда пошел – сам не знал. Хотел сбежать от себя, от боли, от нежного голоса Дианы, который продолжал ввинчиваться в мозг отравленным жалом: “Ормонд, женитесь на мне, я согласна!”

Она сказала это! Сказала!

Что ж, он сам виноват. Сам поставил это условие. Хотел оградить ее от себя. Или себя от нее?

Все так запуталось, что Джерард уже не знал, где конец, а где начало, и когда, в какой момент, интерес к этой женщине перерос в одержимость.

Они же почти не общались! Он не успел узнать ее. По сути их связывал лишь один поцелуй, сорванный впопыхах, да та встреча в трактире, когда он предложил ей перейти в замок и поставил условие.

И все это время она была в его мыслях. Просочилась как яд. Оплела душу колючими лозами. Каждый шип впился в сердце, врос так глубоко, что теперь и не вырвешь.

Он смотрел на других женщин, а видел ее. Целовал чужие губы, а чувствовал ее вкус. Он пытался даже залиться вином, но и это не помогло.

Она всегда незримо присутствовала рядом с ним. Соблазняла. Дразнила. Дурманила. Мерещилась на каждом шагу.

Джерард понимал, что одержим чужестранкой. Это не любовь. Любовь не приходит так внезапно, словно девятый вал. Не сбивает с ног как землетрясение. Не сжигает дотла.

Любовь заставляет мужчину идти на подвиги ради любимой. А все, чего он хочет, это схватить ее, сжать до хруста костей, сорвать с нее платье, не слушая испуганных воплей, и брать, брать, брать на грязном полу… Грубо, как шлюху. Пока она не забудет других мужчин, пока ее тело не станет податливым, словно воск, пока губы не станут хрипло шептать его имя…

Рушка права: женщина из воды станет его погибелью.

Он должен забыть о ней.

Потому и пошел в бордель. Но это не помогло. Как ни старались девочки мадам Аруты, у них ничего не вышло. Принц оставался мрачным, молчаливым и только цедил бокал за бокалом. Пока, наконец, не прогнал их и не устроил хозяйке допрос.

Арута рассказала про нападение на Диану все, что смогла вспомнить. И даже показала сиротский холмик на заднем дворе, где закопали бедолагу, убитого Ормондом. Джерард тщательно изучил вещи мертвеца. Это была пригоршня медных монет и старая абордажная сабля, поеденная ржавчиной. Ничего, что могло бы указать на личность погибшего.

Он пытался занять голову расследованием. Направить мысли в другое русло. Но не получалось. И сейчас, прислонившись спиной к двери своей спальни, снова и снова прокручивал в голове слова Дианы.

Она сказала: женитесь на мне! Сказала другому мужчине!