Стоящие на пороге домов люди приветствовали друг друга и назначали встречу после службы: мужчины — чтобы выпить по стаканчику и выкурить по сигаре, женщины — чтобы угоститься чаем с печеньем.
Когда церковь наполнилась народом, улицы опустели, поскольку неверующие не осмеливались выставлять напоказ свое равнодушие и сидели по домам.
Задняя стена сада миссис Уикс выходила на бывший коммунальный луг, превратившийся в настоящие джунгли, поскольку уже давно его заполонили сорняки и обжили бродячие собаки.
Поэтому никто не заинтересовался тремя мужчинами, которые крались вдоль стены сада.
— В доме живут только две женщины, мистер Диксон, — сказал Брюстер, получивший эти сведения от администрации. — Значит, речь не может идти о дамах Джейзон и Чарльзе Ниггинсе.
Гарри Диксон не ответил, а всем весом навалился на калитку сада — защелка ее затрещала.
Второй удар открыл дверцу.
— Быстро заходите, — приказал детектив, — мы не имеем права терять время, и я вовсе не хочу встречаться с этими дамами.
Если коммунальный луг был джунглями из крапивы, дикого овса и дикой моркови, то сад дамы Уикс выглядел не лучше.
Сорняки в рост человека почти совсем скрывали здание. Женщины, должно быть, опасались незваных гостей, поскольку Гарри Диксон с друзьями натолкнулся на крепкие ставни, закрывавшие окна, и на двери, запертые на тройной оборот ключа.
Детектив словно забыл об обычных предосторожностях. К великому негодованию мистера Брюстера, который вечно дрожал перед фактом «нарушения неприкосновенности жилища», он выдернул железный засов на одном из ставней, выломал его и выбил железкой стекла.
— Мистер Диксон, все же… — пробормотал Брюстер.
— Месса длится чуть больше часа, — ответил сыщик, — женщины не будут задерживаться по дороге. Повторяю, Брюстер, все должно быть закончено до их возвращения, понятно?
Он помог друзьям влезть в темный зал без мебели.
Поспешно двинулся в глубь дома и оказался в обширном вестибюле, где гулким эхом звенели их шаги.
— Чарльз! — крикнул он.
— …арльз, — отозвалось эхо.
Он повторил призыв, потом к нему присоединились Том Уиллс и мистер Брюстер.
— Ответили! — вдруг воскликнул Том Уиллс. — Но звук доносится издалека!
Гарри Диксон усмехнулся: