— Бедняга! Он хотел сыграть в сыщика и ничего более!
Том Уиллс хлопнул в ладоши.
— Я думаю… Нет, мне кажется, я догадываюсь об имени преступника, чудовища, вернувшегося под личиной Паскрю в гостиницу на улице Утерянной Головы. Однако вы его не назвали в своих записках.
Молодой Ниггинс мог рассказать об этом порошке лишь той, которая стала его женой, — мисс Матильде Джейзон!
Гарри Диксон набил трубку и промолчал.
В дверь позвонили, и миссис Кроун, домохозяйка, ввела мистера Брюстера.
Комиссар стал лишь тенью самого себя, но его темные глаза улыбались — он с радостью протянул руки друзьям.
— Ах, Диксон, мне кажется, я вернулся издалека!
— Мы все вернулись издалека, — подтвердил сыщик с благосклонной улыбкой.
— Наконец можно снова взяться за работу! — сказал мистер Брюстер. — Я не уйду в отставку, пока не будет разгадана эта тайна.
— Харчестер уже поднимается из руин, — сообщил детектив. — Скотленд-Ярд решил продолжать следствие в полной тайне, чтобы не раздражать общественное мнение.
— Все там умерли, — мрачно прошептал комиссар.
— Я так не думаю, — возразил Гарри Диксон и хитро поджал губы.
— Как? Вы что-то обнаружили?
— Несомненно!
Мистер Брюстер заерзал на стуле, но Гарри Диксон успокоил его:
— Сейчас мы перекусим и разопьем бутылочку старого французского вина. Затем вы, мой милый Брюстер, два-три дня отдохнете.
— А потом?
— Мы отправимся в путь.
Мистер Брюстер перестал задавать вопросы, поскольку миссис Кроун объявила, что ленч готов.