Книги

Финская оккупация Петрозаводска. 1941-1944

22
18
20
22
24
26
28
30

10

Автор имеет в виду т. н. границу трех перешейков, проходившую по реке Неве, по южному берегу реки Свири и от северной части Онежского озера к Онежской губе Белого моря. Кольский полуостров также включался в состав Великой Швеции, а за­тем и Великой Финляндии (прим. иауч. ред.).

11

Военный совет 7-й армии утвердил в 1.30 26.9.1941 г. представленный НКВД КФССР план разрушения города. Ответственность за его исполнение была возложена на начальника гарнизона г. Петрозаводска полковника Молошникова, а исполнение на отряд саперов, состоявший из 125 человек. Из этого числа 75 саперов были из соста­ва 7-й армии, 50 из НКВД. 28 объектов города, которые могли быть использованы противником в военных целях, подлежали уничтожению путем подрыва. В это число были включены, например, Онежский завод, ликеро-водочный завод, лыжная фабрика, все электростанции, городские общественные бани и т. д., все мосты и 35 трансформаторных киосков. Здания, пригодные для размещения войск противника, должны были уничтожаться путем поджога. В этот список из 27 зданий входили поч­ти все крупные городские здания, включая построенную в 1939 г. гостиницу «Север­ная», почтамт, жилые здания правительства и НКВД КФССР. По какой-то причине подлежавшее уничтожению здание университета осталось целым (прим. науч. ред.).

12

Более точных данных о разрушениях, причиненных бомбардировкой в июле, не имеется. Находившийся тогда в городе Куприянов в своих воспоминаниях рас­сказывает о воздушном нападении, очевидно, описанном выше, хотя относит его к несколько более позднему времени. О бомбардировках города финнами в упо­мянутое им время неизвестно, а немецкая авиация, насколько известно, здесь не действовала. Согласно Куприянову, бомбы были сброшены, по крайней мере, на Онежский завод.

13

Непереводимая игра слов: Karjala — Карелия; в тексте — «Kurjala», что можно пе­ревести как «убоговка», от слова kurja — убогий, жалкий, презренный (прим. науч. ред.).

14

Земля народности сету на границе между Эстонией и Россией (прим. науч. ред.).

15

Имеется в виду парашютная вышка (прим. науч. ред.).

16

Так в Финляндии называли женщину диктора, которая вела из Петрозаводской радиостудии направленные на Финляндию пропагандистские передачи. Тилту — ред­кое женское имя (прим. науч. ред.).

17

В оригинале «рюсся», от уничижительного названия русских (прим. науч. ред.).

18

Имеется в виду ликеро-водочный завод (прим. науч. ред.).

19

Общественно-выставочный центр в Хельсинки (прим. науч. ред.).