Книги

Эразм Роттердамский Стихотворения. Иоанн Секунд Поцелуи

22
18
20
22
24
26
28
30

196

Поликрата себе долю счастливого... — Поликрат (VI в. до н.э.) — богатый и щедрый тиран о-ва Самоса. Распят персидским сатрапом Оретом.

197

И Суллы... — Луций Корнелий Сулла (139—78 до н. э.) — консул 88 г., диктатор с 82 г. Будучи суеверным, присвоил себе имя «Счастливый». Имея в виду это прозвище, римский поэт Квинт Серен Самоник («Медицинская книга», IV, ст. 62) назвал Суллу, погибшего от фтириазиса (вшивости), «несчастным». О смерти Суллы см. также Плутарх, Сулла, 36.

198

Сам Арпинский не раз... консул... — Гай Марий (157—86 до н.э.). римский полководец, победитель нумидийского царя Югурты, а также кимвров и тевтонов. См. Плутарх, Марий, 45.

199

...ларчик обрушился... — ларец, в котором были заключены все людские беды и пороки. Зевс, желая наказать Прометея за похищение огня, послал этот ларец брату Прометея, Эпиметею (это имя буквально означает: «думающий после»), женившемуся вопреки предупреждению Прометея на Пандоре, которая из любопытства открыла ларец и выпустила его содержимое (на дне ларца осталась лишь надежда).

200

1496 г. Давид, которому посвящена эта эпитафия, побочный сын герцога Бургундского Филиппа Доброго, епископ г. Утрехта с 1456 г. Ученый и покровитель наук.

201

1496 г.

202

Зима 1496—97 г. Эта эпиграмма помещена на титульном листе издания Од Вильяма Германа (Париж, Г. Маршан, 1497), поэта и друга детства Эразма, учившегося вместе с ним в Гауде и Девентере, а затем поступившего, как и Эразм, в монастырь Стейн.

203

Около 1498 г. Заголовок. Издание Вергилия, выпущенное Августом Винцентом Карминадом, которого восхваляет здесь Эразм, вышло в Париже у Ж. Филиппа 19.11.1498 г. Его издатель Винцент был знаком с Эразмом еще в 1497 г., а в 1500 г. встречался с ним в Орлеане. В 1510 г. Винцент был секретарем магистрата г. Миддельбурга. Об объекте этой сатирической эпиграммы, П. Маллеоле, известно только, что он был автором письма, посланного им Эгидию из Дельфта, которое было напечатано в двух изданиях «Грамматики» Николая Перотта Сепонтинского (оба издания в 1504 г.). См. К. Рэдейк, с. 246—247.

204

...Варию с Туккой... — Варий Луций — римский трагический и эпический поэт, современник и друг Вергилия и Горация, неоднократно ими упоминаемый. Тукка Плотий — римский поэт, современник Горация (см. Сатиры, I, 5, ст. 40).

205

В скверном да сгибнет огне... — в оригинале игра слов, передать которую однозначно невозможно. Malleus — буквально: молот, т. е. орудие разрушения, уничтожения (ср. название известного сочинения Г. Инститора и Я. Шпренгера «Молот ведьм» (Malleus maleficarum), служившего руководством на соответствующих процессах и неоднократно переиздававшегося в XV в. Имя «корректора» — Маллеол (от латинского malleolus — молоток) означает также: зажигательная стрела, т. е. тоже орудие уничтожения. Кроме того оно означает болезнь — сап. Смысл стиха, по всей вероятности, следующий: эту заразу (т. е. Маллеола) можно истребить лишь наихудшими средствами истребления.