— А вона розповіла тобі про те, як повелася зі мною? Вона збрехала мені! Сказала, що її син помер, щоб я більше не змогла його побачити.
Черрі очікувала, що її слова матимуть правильний вплив, що її мама відступить, як і завжди. Венді боялася засмучувати доньку й говорила лише те, що та хотіла чути, не бажаючи віддалятися ще більше. Проте Венді дивилася на неї по-іншому, такого погляду Черрі ніколи раніше не бачила, і це налякало її.
— Не можу повірити, що ти це зробила, — сказала Венді. — Усі ті вчинки. Ти вбила цуценя?.. Що з тобою не так?
— О Боже, припини це. Я врятувала його від жалюгідного існування. Тобі не варто було його бачити. Бідолашні тваринки, усі в клітках, їм ніде бігати, без світла, без повітря. У нього було нікчемне життя. У нього не було майбутнього через те, де воно народилося, — випалила вона.
У Венді слова застрягли в горлі.
— Хочеш сказати, що ти… Ні… — Вона зробила крок їй назустріч. — Після смерті твого тата я всі ці роки важко працювала. Інколи це доводило мене майже до смерті, але ти ніколи не йшла з порожніми руками. Ми бачилися рідше, ніж мені того хотілося, але я сподівалася, що, глянувши на мене, ти помітиш у моїх діях щось хороше. Можливо, я маю небагато. Але все це я заробила. І ніколи не витягувала це ні з кого іншого, як п’явка.
Тремтячи, Черрі дала їй ляпаса. Венді скрикнула й схопилася за щоку.
— Перепрошую, — вантажник ніяково топтався у дверях.
Черрі розвернулася.
— Що?
Він підняв руки.
— Я все закінчив. Уже їхатиму. — Він не зміг зникнути достатньо швидко.
Черрі стривожено розвернулася до матері.
— Я знаю, ти соромишся мене, — тихо промовила Венді, — але і я соромлюся тебе, — і відвернулася.
Очі Черрі спалахнули. Несподівано вона знову відчула себе дівчиною з Кройдона, ніким. Тією, чиє майбутнє було обмежене, тією, котра не могла втримати хлопця з кращим минулим. Її переповнювали емоції, тому їй потрібно було кудись вийти. Черрі квапливо вибігла з квартири, а потім сходами вниз і надвір. Вантажник уже поїхав і цієї миті прямував до Кенсінгтона. Тремтячи, Черрі пройшла вулицею далі до Даніелевого мерседеса. Руки схрестила на грудях, очі пашіли гнівом. «
51
Шоста. Повністю вбраний, Даніель дивився на Черрі, яка спала в їхньому ліжку. Її блискуче темне волосся спадало на ледь рум’яне обличчя. Руки були поверх пухової ковдри, шкіра гладенька й зваблива. Він розмірковував про те, щоб поцілувати її на прощання. Учора ввечері вони вперше посварилися й іще досі не владнали всього до кінця. Він і досі не знав, що сталося.
Вечір почався достатньо приємно. Поки Черрі поїхала до матері, Даніелю подзвонив його друг Віл і був у захваті, дізнавшись, що в нього вихідний. Віл шукав когось, щоб відсвяткувати підвищення, про яке щойно дізнався. Він напросився в гості, і вони чекали, поки повернеться Черрі, щоб вийти кудись усім разом. Даніель знав, що ніхто з його друзів не бачився з Черрі ще від нещасного випадку, а тепер вони знову зійшлися, тож було б добре, якби вони познайомилися ближче. Чекаючи, хлопці захопили з холодильника кілька пляшок пива.
— От що я скажу тобі, Дене, ти надто жалісливий. Особливо після того, як вона кинула тебе, — сказав Віл, відкорковуючи свою пляшку.
Даніель залишався спокійним. Він не хотів розкривати матір, розголошуючи всю історію, тож обмежився туманним: