Книги

Две в одной

22
18
20
22
24
26
28
30

– Всё, – сказала Илли, ещё раз оглядев наряд и туфельки. – Мы вроде всё приготовили, вечером я приду и платье ещё раз проглажу, просмотрю, чтоб было в идеальном состоянии, все кружева. Причёску будем делать завтра, перед балом.

Аня улыбнулась этим командным ноткам в голосе горничной. Послезавтра после бала вся прислуга будет обсуждать, чья хозяйка была самая красивая и отсвет триумфа хозяйки падёт и на саму горничную.

Хлопоты по приготовлению к балу только платьем не заканчивались. Из столицы и со всех концов графства начинали прибывать гости, и все обитатели замка участвовали в их приёме и расселении. Кто-то, кто жил поближе останавливался в своём доме в Чисе, кто-то в лучшей гостинице города, родственники и близкие друзья были приглашены расположиться на время Осеннего бала в замке.

Илли помогала другим горничным обихаживать прибывающих господ и их слуг, распаковывать, чистить одежду, помогать дамам с причёсками, стелить постели, в общем, пытаться упорядочить замковый быт в условиях постоянного притока новых лиц.

Аня готовила библиотеку к наплыву скучающих гостей, которые каждый год по приезду расползались по всему замку, включая библиотеку, которую рассматривали как одну из вполне удобных гостиных для светских разговоров. Она расставила там дополнительные стулья и столы, заперла все шкафы во избежание порчи графского имущества и прочих неприятностей. Три года назад, например, одна юная девица, попытавшись вытащить приглянувшийся ей дамский роман из недальновидно незапертого Аникой шкафа, вывалила на себя почти всю полку. Упрёки, посыпавшиеся на хранительницу библиотеки от матери шустрого подростка укреплению нервной системы не способствовали, хотя рассерженная дама жаловаться графине всё-таки не решилась.

В обоих купальнях и для господ, и для прислуги теперь был особый режим, потому что замок был полон людьми обоих полов и всех сословий, желающих искупаться с дороги. Два часа, начиная с рассвета, купались женщины, потом было два часа для мужчин и потом цикл повторялся.

В столовой было почти то же самое, хотя некоторый порядок в череду бесконечных трапез вносила графская семья. Все визитёры и прибывшие гости старались столоваться с большом обеденном зале вместе с графом и графиней, поэтому обеды и ужины были торжественными и многолюдными. Аня была совершенно счастлива оттого, что ей можно было на этом ужине не присутствовать. Зато Ингер обязан был и присутствовать, и быть любезным и внимательным.

В этой суматохе они почти не встречались. Ингер с Кертом везде сопровождали графа, а вот хранительница библиотеки, следуя особому праздничному распорядку в замке, перешла в подчинение к леди и выполняла её поручения, которые в большинстве своём были распутыванием мелких недоразумений возникающими между гостями, там где вмешательство самой хозяйки замка было излишним.

В первый же вечер Аня нашла на полу своей гостиной просунутый в щель под дверью запечатанный конверт, и осторожно открыла его.

В конверте лежала записка без подписи, в которой знакомым Анике почерком Ингера было написано «Я очень хотел бы прислать тебе букет цветов, но не могу, чтобы не привлечь внимания. И я пока не могу прийти. Ты простишь меня?».

Аня улыбнулась. Этот мужчина нравился ей больше и больше. Ингер разобрался в себе и не откладывая делает шаг навстречу, протягивая ей руку, чтобы начать этот новый захватывающий танец. Теперь пора ей самой разобраться в себе и понять, что она сама хочет от Ингера. Однако, без всяких сомнений, на вопрос, заданный в записке Аня могла ответить только да.

Да, конечно, она простит его за сегодняшнее отсутствие букета и его самого, она сама хочет избегать чужих глаз как можно дольше, по крайней мере до того пока они сами не разберутся в своих отношениях.

Баронесса подумала, что в переполненном людьми замке у неё нет никакой возможности даже просто передать записку, не привлекая внимания. Только глава безопасности замка обладает такими сверх возможностями, что может просунуть записку ей под дверь не вызывая волну слухов и перемигиваний.

– Хорошо, – решила молодая женщина, – подождём бала, там всё станет более понятным.

Глава 11

Наконец наступило утро Осеннего бала.

Дирк, который уже задыхался в собственном замке от избытка родственников и свойственников, с радостью принял идею Синты в день бала с утра выехать на конную прогулку только мужским коллективом, оставив своих дам в замке готовиться к балу.

Вечером за ужином он пригласил всех мужчин принять участие в этом совместном выезде, и с утра конюшня была похожа на сборы войска, собирающегося в поход: сами господа, конюшие, егеря, гвардейцы, а к этому ещё и одна повозка с едой для всей компании, а другая с прислугой, которая будет ухаживать за господами. И все они исключительного мужского пола. Женщин к этому празднику жизни не допустили, и в этом был особая изюминка этой прогулки.

Не прошло и часа толкотни и сборов у конюшни как длинная кавалькада выехала из замка.

Дирк ехал немного впереди с кем-то из влиятельных баронов. Ингер ехал вслед, один, не участвуя в беседе, и это его очень устраивало.