Цель пред тобой ясна впереди:
С партией в ногу, с советскою властью {? [нрзб: Не плошай?]}
В светлую даль коммунизма иди!
{Отчизна! Гордись ты своими сынами}
Ты вправе гордиться (своими) сынами,
Их партией — мудрой народа душой,
Поднявши бессмертного Ленина знамя,
Она его держит победной рукой.
Припев.
{Отчизна! Войне}
Насилию войны ты готовишь могилу,
Превыше всего дело мира любя.
Но сломит врага наша грозная сила,
Коль руку решит он поднять на тебя.
Припев.
Но это меня не удовлетворяет. Припев хорош по мысли, но плох по оформлению: обращение на ты то к отчизне, то к советскому народу дезориентирует слушателя, и поэтому припев придется переделать и говорить о народе в третьем лице.
“Даль коммунизма” тоже не годится, установка такова, что коммунизм не так уж далек. Может быть “светлый простор коммунизма”?
Завтра буду переделывать.
Сентябрь
5, cреда. Переехали с дачи 2 сент[ября], в воскресенье. В этот раз Вива перевез все вещи на мотоцикле, употребил на это три поездки.