– Она сказала тебе, – проговорил Лори так же тихо, не поднимая глаз.
– Ты… хочешь сказать, что это… правда?
Родни говорил громко и напористо, как будто хотел сам проснуться и разбудить других, прервав снившийся всем один и тот же кошмарный сон.
– Поверь мне, – пробормотал Лори. – Соберитесь. Мне пришлось.
Он вдруг весь затрясся, словно его нервы окончательно сдали. Лори уронил голову на согнутую руку. Еще несколько мгновений Бэнгс стоял и смотрел на него, словно окаменев, и тоже дрожал.
– Я… я не могу принять этого, – наконец проговорил Лори. – Я знаю. Именно так я себя чувствовал в тот момент.
Лори говорил, не поднимая головы. Бэнгс, глядя на него, увидел, как Лори снова затрясся, как у него подгибаются колени, и если бы не полка, за которую он держался, то давно упал бы. Это придало Бэнгсу решимости. Он передвинул свой стул вперед, положил руку на плечо Лори и усадил его.
– Тогда почему, черт побери, мы теряем здесь время? – вдруг спросил он. – Твоя машина стоит у входа. Я отвезу тебя куда угодно. Мы уедем из страны. Мы будем ехать ночью, а днем будем где-нибудь отлеживаться. Соберись, старик. – Он резко схватил его за плечо. – Нам нужно многое сделать.
Лори покачал головой. Он попытался улыбнуться. С этой гримасой его лицо стало еще ужаснее.
– Мне нужно было сделать две вещи, – упрямо сказал он. – Во-первых, сообщить вам троим. Я сделал это. Во-вторых, рассказать прокурору. Я позвонил и ему тоже.
Бэнгс отшатнулся, как будто его сильно ударили. Эпштейн, едва приподнявшийся в кресле, услышав про бегство, рухнул обратно. Он ошарашенно молчал и таращил глаза.
– Ты рассказал прокурору! – выдохнул Родни, когда опять смог говорить.
– Да. – Лори пытался взять себя в руки. – Мы с Перкинсом друзья, ты же знаешь, – продолжил он, чуть успокоившись. – Я его часто видел в последнее время. Он сказал, что постарается сделать так, чтобы для меня все закончилось побыстрее. Он взял с меня честное слово и дал мне время… до утра. – Он сделал паузу, чтобы до друзей дошел смысл сказанного, затем добавил: – Я пообещал быть у себя дома в восемь утра.
От этих слов Родни Бэнгс, подобно дереву, которое падает после ударов топора, свалился в ближайшее кресло и схватился за голову дрожащими руками.
– Боже мой! – пробормотал он. – Боже…
Казалось, что реакция Родни привела Лори в чувство и заставила его взять себя в руки.
– Послушайте, – сказал Лори. – Давайте относиться к этому разумно. Вы должны знать правду, и я хочу, чтобы вы поняли одну вещь. Шоу был негодяем. В мире достойных людей нет места таким, как он, и я не жалею о том, что… покончил с ним. Точно так же я убил бы и змею. Позже мисс Майо объяснит вам почему.
От звуков его ясного, бесстрастного и спокойного голоса ожил Эпштейн.
– Это была самозащита, – радостно прохрипел он. Он ухватился за эту идею, как за палочку-выручалочку, и хотел начать вытягивать друга из беды с ее помощью. – Это была самозащита, – повторил он. – Полагаю, он напал, вы дрались. Это оправдывает тебя.
– Нет, – сухо объяснил Лори. – Он не был вооружен, хотя я думал, что он достает какое-то оружие. Однажды он применил ко мне хлороформ. Но в этот раз я ошибся. Ни один присяжный в такое не поверит, разумеется.