Казалось, она ждала его согласия: все было готово к путешествию. Собраны припасы, починены снасти, переделаны самые важные работы в хозяйстве. Аби даже с соседкой договорилась, чтобы та присмотрела за мальчиками и кормила животных. Не нашлось причины отложить поездку, и Хиджу решил покончить с этим как можно быстрее.
Утро выдалось тихим и прохладным – ночью прошел дождь, и солнце, едва показавшее красно-рыжий бок сквозь ленты облаков, не успело согреть воздух и высушить землю. Аби зябко поеживалась, на цыпочках ступая по холодному песку. На руках Хиджу перенес ее в лодку, чтобы не намочила икат, забираясь. Она оказалась неожиданно легкой, и он вдруг понял, что в последнее время редко видел, как она ест.
– Что ты хочешь там найти? – спросил Хиджу, отведя лодку от берега и расправив парус.
До Острова Драконов путь был недалек, но сейчас его очертания еще не показались из туманной дымки, терялись среди облаков. Абидолго смотрела туда, прежде чем ответить.
– Наш пляж. Сад, где была моя хижина. Места, где я побывала. Хочу вновь увидеть все это, пройти теми же тропами. Узнать, в самом ли деле все такое, каким я помню, или воображение меня подвело.
– Я думал, ты надеялась встретиться с Наго, – украдкой покосился на нее Хиджу. До сих пор он ни разу не спрашивал об этом напрямую.
– Наго?.. – по лицу Аби тенью пробежала печаль. – Не знаю, там ли он до сих пор, – она вскинулась и посмотрела ему в глаза. – Но я хочу. И боюсь.
– Где же ему еще быть, как не на драконьем острове? – удивился Хиджу. Он боялся лишь, как бы дракон, помнящий обиду, не прогнал их, так и не явив себя. – Ты сама говорила, что он всегда был добр к тебе, так чего же боишься?
– Ответов, которые он мне может дать.
– Но разве ты не за ними едешь?
Она так и не ответила, лишь кивнула, потупилась, глядя на свои сложенные на коленях руки. Солнце взошло над облаками, и утренний туман быстро таял, являя взгляду силуэты горных вершин Острова Драконов. Хиджу невольно вспоминал, как держал на них курс когда-то давно, пробираясь на этот берег украдкой. Там, на пустынном пляже, его ждала девочка с золотыми волосами, а он собирался похитить ее, бросив вызов и людям, и духам. Он и представить не мог, что однажды повезет ее обратно, так и не сумев, вопреки своей клятве, сделать счастливой.
"Почему так вышло? Ведь я сделал все, что мог, – думал Хиджу. – Все отдал. Чего ей не хватает? Зачем мучает меня и себя?"
Мысль о том, что хрупкий экзотический цветок так и не смог прижиться на чужой почве, он гнал прочь, не желая верить. Аби попала на острова совсем малышкой, выросла здесь, родила детей. Скорее, Запад стал для нее чужбиной. Да и западные боги – разве нельзя молиться им здесь? Чего ради терзать себя никому ненужным выбором?
Лодка, ведомая свежим ветром, понемногу приближалась к берегу, и уже отчетливо виднелась белоснежная кайма пляжа, того самого, где ребенком Хиджу учил маленькую Аби плавать. Он узнавал каждое дерево, каждый камень, изъеденный прибоем. Вспоминал рельеф дна и лабиринты кораллов на мелководье, отсюда выглядевшем широкой светлой полосой.
Вспоминала и Абигаэл. Ей казалось, будто она возвращается в давно покинутый, но родной дом, где все привычно и мило сердцу, где она жила, не ведая ни зла, ни страха, ни сомнений, и каждый новый день был наполнен ожиданием счастья. И чудилось, что на этом берегу, словно забытое в спешке, осталось то чувство покоя и безмятежности.
Покидая остров, она все еще верила, что впереди ждет только счастье, и нет ничего, способного его омрачить. Она знала – теперь рядом Хиджу, значит, все будет хорошо, и так будет всегда. Сколько лун прошло с того момента, когда первая, вроде совсем незначительная, едва уловимая тревожная мысль упала песчинкой, а за нею другая, и вдруг обнаружилось, что повседневные заботы понемногу навалились, погребли под высокими дюнами, как ни барахтайся – не выберешься.
В далеком, почти забытом детстве, у маленькой Аби был Бог, всемогущий и милосердный. Потом рядом появился Наго, волшебный дракон, почти божество на своем острове. Но теперь она больше не находила бога в сердце, как ни старалась, а в волшебство не верилось, как раньше. Абигаэл осталась одна в чужом, безразличном и враждебном мире, который теперь внушал лишь страх.
Мелкий белый песок скрипел под ногами. Крабы шныряли вдоль кромки прибоя, и в свете утреннего солнца их тени были причудливо-длинными. Море накатывало на берег и стремительно отступало, оставляя зеркальную гладкость. Листья пальм шелестели на ветру, тщетно пытаясь заглушить шум волн. Абигаэл брела туда, где по ее памяти начиналась тропа, а Хиджу молча шел следом. Ему казалось, что вот-вот раздастся гневный окрик, и появится хозяин острова, разозленный вторжением незваных гостей, но вокруг было тихо, пустынно, никого живого, кроме них самих и крабов.
– Мне кажется, тропа была здесь, – нарушила молчание Абигаэл. – Я уверена, что здесь.
– Она просто заросла, – ответил Хиджу, первым ступая под сень листвы. – Ведь кроме нас с тобой некому было сюда ходить.