— Второй, мать его, этаж! — выругался один, и грузчики опустили огромную прямоугольную коробку на пол. Его напарник поспешно удалился, но вскоре вернулся, держа в руках бумаги и прозрачную вазу для цветов. На стекле и документах остались сальные отпечатки пальцев.
— Кто тут главный? — спросил первый и, зыркнув на Хека, протянул ему листок для подписи: — Ты, что ль? Поставь закорючку, и мы поехали.
Из окна своего кабинета Марван следила за отъезжающей машиной Департамента, и на глаза ее предательски навернулись слезы. Женщина была совершенно не готова остаться один на один со сложной оперативной работой и в свете последних событий чувствовала себя бесполезной сломанной шестеренкой, затерявшейся в огромном механизме. Детектив опустилась в черное кожаное кресло и, вцепившись в подлокотники, судорожно вдыхала носом воздух, пытаясь не заплакать. Со смертью Карпуна все начало рушиться. Но когда погиб Конгерман, развалины окончательно пали, обнажив конструкцию неправильно заложенного фундамента. Марван так сильно злилась на себя за отсутствие опыта, который помог бы ей принимать верные решения, что порой ей хотелось лишь одного — бесследно исчезнуть.
Аркан вошел в кабинет, плотно закрыв за собой дверь, и подошел к расстроенной женщине. Детектив потерла глаза, смахивая подступающие слезы. Инспектор присел на широкий подлокотник и, не испытывая неловкости, обнял ее.
— Знаю, о чем ты думаешь, — успокаивающе произнес Хамс, чувствуя, как женщина крепче прижимается к его груди. — Что все летит к морским чертям. Но на самом деле это не так.
— Дерьмовый из меня детектив, — отстраняясь, проговорила Марван. — Даже в подметки Карпуну не гожусь: никто не воспринимает меня всерьез.
— Я воспринимаю тебя всерьез, — мягко подметил инспектор и тронул ее за плечо. — С самого начала.
— Откуда ты вообще взялся? — усмехнулась она, глядя Хамсу в глаза. Тот широко улыбнулся.
— Я приехал из города под названием Пучина, — отшутился Аркан, вставая и направляясь к выходу. — Знаешь такой?
Старший детектив окликнула инспектора, и он задержался в дверях.
— Так просто я не сдамся, — уверенно подытожила Марван. — Собирайся, ты идешь со мной.
Кирпичная кладка была неровной, сырой и склизкой. Мох облепил камни и расползся во все стороны, множась в раздолье благоприятной среды. Тонкие белые пальцы старшего детектива ощупывали каждый сантиметр стены, в надежде найти потайной ход или подозрительную выемку. Аркан стоял позади и оглядывал пустующий переулок. На округ опустился туманный сумрак, утопив последние проблески света в темных углах. Дождь усиливался, а ветер, свистя, гнал по небу грузные облака.
— Он появился из ниоткуда, — шаря руками по стене, проговорила Марван. — Мальчишку как будто толкнули в спину, и он вывалился прямо из…
Женщина не договорила: ее перебил Хамс:
— Надо уходить отсюда, — неожиданно произнес инспектор. — У меня… дурное предчувствие.
Марван не обратила внимания на его слова и продолжила заглядывать за цветочные горшки, отодвигая большие зеленые листья. По тыльной стороне ее ладони, пощекотав кожу, пробежала жирная черная многоножка.
Аркан дернул Марван за рукав, и детектив увидела, что мужчина сильно взволнован.
— Уходим, — жестко приказал он, — сейчас же.
В переулке быстро мелькнули два худых искривленных силуэта, и пространство заполнил жуткий смех. Отскакивая от стен, он взлетел ввысь и растворился в шуме разбивающихся о крышу капель. Марван резко выпрямилась. Лампочки над ее головой вспыхнули, загудели и разом погасли, погружая Зеленую аллею в темноту. Детектив попыталась на ощупь найти инспектора, но его нигде не было. Женщина в панике заметалась и, задевая нагромождения мусора, громко звала Аркана по имени. Вдруг кто-то схватил ее сзади и крепко зажал рот ладонью. Марван закричала и, молотя руками, попыталась освободиться.
— Тихо, — шепотом произнес инспектор, — это я. Стой смирно, не дергайся и ничего не говори.