…дельфийский хор… — Имеются в виду поэты, поскольку дельфийский храм с его оракулом, чьи изречения провозглашала жрица, был посвящен Аполлону.
461
Орфей — в древнегреческой мифологии поэт и певец, который своим пением завораживал не только людей и животных, но даже камни.
462
…бардов в глубине веков, что восхищают наших дураков… — Имеются в виду античные поэты, которым подражали современники Донна.
463
…у либертенов… — Имеются в виду французские поэты-вольнодумцы XVII в. Теофиль де Вио (1590–1626) и Антуан де Сент-Аман (1594–1661), которым подражали английские поэты-кавалеры, и в том числе сам Кэрью.
464
«Метаморфозы» — поэма Овидия, которая была чрезвычайно популярна в Англии XVI–XVII вв.
465
Это одно из самых известных стихотворений поэта. Оно было написано еще до гражданской войны, и Лавлейс подразумевает здесь эпизод из Тридцатилетней войны, в ходе которой англичане сражались в качестве добровольцев.
466
В английском языке имя героини Amarantha созвучно названию цветка бархотки; этим именем также называли воображаемый неувядающий цветок.
467
Чарльз Коттон (1630–1687) — английский поэт и прозаик XVII в. В этом стихотворении Лавлейс на свой лад обыгрывает мотивы известной басни о стрекозе и муравье.
468
Церера — в римской мифологии богиня плодородия. Борей — в античной мифологии бог северного ветра.
469
Подзаголовок «Сонет», как и во многих других случаях, означает просто стихотворение о любви.
470