Книги

Злочинця викривають зорі

22
18
20
22
24
26
28
30

Господар вітав свого останнього гостя комісара Альтмана, який у своєму незмінному сухому стилі одразу ж запитав:

— Так що? Можна вже поздоровляти? — При цьому він, лукаво посміхаючись, поглянув на Норріс.

— З цим доведеться ще трохи почекати, — відповів Петер, сміючись. — Проте можете поздоровити мене з щасливими результатами експедиції.

— Маєте рацію, я, справді, зовсім не вірив у ваш успіх!

— Точно такої ж думки був і я, — втрутився Гофстраат, перериваючи розмову з доктором Бергером. — Коли сюди з Реалеса надійшла телеграма, ми всі без винятку оніміли від здивування.

— Що правда, то правда, — докинув своє слово і Роньяр.

— Коли б ви тільки бачили, що було, коли я тієї ночі повернувся від Паручо в готель, — почав розповідати Петер, обмінявшись щасливими поглядами з Евеліною, яка мовчки слухала розмову й, посміхаючись, кивала головою. — Ми просто не тямили себе від радощів. Тієї ж ночі ми підняли з ліжка телеграфіста й надіслали депешу. Такої серйозної за змістом телеграми той добрий чоловік, мабуть, ніколи в житті не посилав, — додав Петер, пригадуючи і знову переживаючи зворушливі й щасливі хвилини в ту душну й моторошну ніч на краю одвічного мексиканського лісу.

Його сяюче обличчя знову набрало серйозного вигляду, коли він вибачався за відсутність своєї матері.

— Мати тепер, звичайно, і щаслива і сумує в той же час. Вона ні на мить не залишає батька одного, але, на жаль, її зусилля поки що марні. І вже зовсім тихо сказав — Він так і досі не впізнає нікого з нас!

Після цих слів у кімнаті запанувала гнітюча тиша; всі, задумавшись, мовчали.

— Ми потім ще поговоримо про це, — упевнено сказав Бергер. — Мені прийшла и голову нова ідея, і я хочу запропонувати вам, пане Тербовен, один метод.

Петер кивнув головою, кинувши на лікаря вдячний погляд. Проте з виразу його обличчя видно було, що він уже зневірився в успіху справи.

Молодий Тербовен свідомо примусив себе більше не думати про це і знову звернувся до гостей:

— А Нево закінчив своє жалюгідне життя раніше, ніж ми могли подумати, причому так, що ніхто з нас і припустити не міг. Уже на другий день його без зайвих церемоній закопали на сільському кладовищі в Реалес. Ніхто, крім поліції, не пішов на похорон.

— А що сталося з тим індійцем, що заколов його? — поцікавився Роньяр.

— З мого свідчення і дальшого розслідування виявилося, що Паручо скористався правом захисту. Його виправдали. Згаявши на суд лише один день, ми пішки вирушили в незайманий ліс, до далекого індійського селища, куди цей лісовий мандрівник відніс мого батька. З великими труднощами ми на четвертий день добралися туди. Я ніколи не забуду тієї хвилини, коли побачив перед собою батька. Він сидів на лаві біля хатинки з листя і щось вирізував, на палиці.

Петер був так зворушений, що не міг навіть говорити. Якийсь час він закам"янілим поглядом дивився на стіл. У кімнаті панувала мертва тиша.

— Я був уже готовий радісно обняти батька, але потім, коли він підняв голову і його байдужий погляд ковзнув повз мене, мало не втратив самовладання. Коли я звернувся до нього: «Батьку мій!», він спочатку пильно подивився на мене, а потім знову зайнявся своєю роботою. Він не впізнавав мене. Якийсь камінь або дерево могли б зацікавити його більше, ніж я. Для мене це була страшна хвилина; я стояв безпорадний, не знаючи, що робити далі. Потім підійшов Паручо і відвів мого батька в хатинку.

Петер замовк. Лише після довгої паузи він докінчив:

— Зворотний шлях був для нас легший, ніж я сподівався. Мій батько безвільно йшов, куди його вели. Через п"ять днів ми знову прибули в Реалес, де Евеліна нетерпляче чекала нас.