Книги

Жена путешественника во времени

22
18
20
22
24
26
28
30

Перевод В. Марковой.

102

Перевод Г. Яропольского.

103

Луиза Брукс (1906–1985) – кинозвезда 1920–1930‑х гг., эталон женщины-вамп.

104

Чикагская газета, распространяющаяся бездомными, что дает им легальный источник дохода; выходит с 1991 г.

105

Званый вечер (фр.).

106

Отлично, дочка (фр.).

107

Пробужденные на заре призывом стража, влюбленные расстаются после проведенной вместе ночи, проклиная слишком рано наступивший день, – такова столь же неизменная, как и у пасторелы, тема данного жанра, наименование которого, «альба», встречается иногда в начале стихотворения и постоянно, в качестве рефрена, в конце каждой строфы (фр.).

108

Джозеф Корнелл (1903–1972) – американский скульптор, мастер ассамбляжа, работал на стыке конструктивизма и сюрреализма; прославился своими «коробками», в которых под стеклянной крышкой собирались разнородные артефакты, преимущественно Викторианской эпохи.

109

По Фаренгейту – то есть примерно 29 градусов по Цельсию.

110

Перевод В. Микушевича.

111