— Немного осталось, — он поймал мою свободную ладонь в свои руки. — Мелкие вещички для интерьера были, аксессуары для постельных игр тоже, осталось принять обереги для удачного зачатия, ну и то, что решат подарить будущему потомству.
И этот гад, то есть змей, подмигнул.
— Ты… — я задохнулась от возмущения, — знал, что мне все это притащат и не предупредил?!
— А зачем? — он вполне искренне удивился. — Ты бы нервничала еще больше, зная какие подарки преподнесут Матери клана, а так подношения в соответствии с традициями почти получены. Да и шли они по нарастающей, чтобы сильно тебя не пугать, брат об этом позаботился.
— Ну вы… вы… Змеи вы! — не выдержало мое терпение. — Самые настоящие коварные и изворотливые змеи!
И даже то, что Норайо пересадил меня к себе на колени, целуя шею, уделяя внимание чувствительному месту за ушком, не могло принести спокойствия. Да оберегают, да заботятся, но делают это так, что порой любимых тихушников прибить хочется!
Зато второй рабочий день прошел значительно легче. Мне не нужно было натянуто улыбаться каждому посетителю, краснеть, не зная куда деть глаза от очередного подношения, и выталкивать из себя слова благодарности, когда хочется кричать те самые слова, которые жрицам знать не полагается. А в конце недели и вовсе тревога отпустила. Я вполне сносно стала разбираться в работе Матери клана и Норайо ушел по своим делам, оставив вместо себя Дэйчи.
А потом случилось это.
Глава 21
Акайо кэрр Саито
Попытка придраться, издевка или тщательно продуманный коварный план? Я следовал по пятам за командой кэрры Акеша и никак не мог выбрать правильный вариант ответа. Они облазили все копры, осмотрели каждую вентиляционную установку, проверили безопасность складов и горных выработок, довели работников до нервного тика и им было мало. Их длинный нос продолжал исследовать все вдоль и поперек, словно эта мстительная и жадная тварь намеренно тянет время, выжидая чего-то серьезного. Что может притаиться там, где я с закрытыми глазами могу указать на каждый уголок и каждую ямку я не знал. Разве что случится обвал и нас погребет под грудой камней. Но для этого нужно как минимум устроить ловушку и не факт, что получится осуществить это на наших с братом глазах. Совершенно не догадывался какой клочок гористой местности мы начнем исследовать по пятому кругу завтра. Ничем не мог помочь брату, измученному долгим пребыванием около блокирующего магию металла. И никак не мог справиться с нахлынувшими снами, словно их мастерски кто-то наслал.
Мы остановились в дома начальника рудника и спокойные ночи меня покинули. Днем я метался от одного участка к другому, стараясь не пропустить не единого движения наших «гостей». А это, если учесть, что они разбежались как тараканы по разным углам, было сложно. А ночью сгорал от нестерпимой жажды и желания. Как безумец тянулся в мире грез к собственной жене, такой близкой и далекой одновременно. Искал и преследовал, заманивал в невидимые сети и упивался ее наслаждением. Ласковая, податливая, моя. И только моя. Я брал ее с жадностью, впитывал малейший отклик и плавно сходил с ума. Сны казались такими реалистичными, что пришлось отправить посыльного домой, чтобы убедится в вывертах своего подсознания и того, что это не проделки проснувшейся сущности. Маргарита привыкала к своей работе, не беспокоилась и сладко спала в объятиях Кэйташи, я же продолжал видеть ее в своих снах и медленно терять рассудок.
Сегодняшнее утро не принесло ничего нового, разве что…
— Возвращайся, — непреклонно заявил Атсуши, видя с каким трудом он поднимается с кровати.
Одного понять не могу: наши проверяющие совсем без магии или они придумали способ защититься от влияния металла на территории шахт? Иначе бы давно сбежали отсюда. Только вот ни одного из приехавших нагаасуров я не знал, а наличие способностей кэрры Акеши не афишировалось, да и не узнавал я специально, зная, что женой она мне не будет, а в открытое противостояние вряд ли вступит с мужчиной. Наши женщины к такому не приучены.
— Нет, — брат упрямо мотнул головой. — Ты один не уследишь. Да и если что случится…
— То помощи от тебя будет меньше, чем проблем, — хмуро перебил его. — Мы слишком сильно здесь задержались и если я не чувствую влияния безмагической зоны, то ты теряешь силы на глазах. Сейчас от малыша Дэйчи и то пользы больше было бы, чем от тебя.
Из всех моей тирады брата зацепило только одно.
— Малыш Дэйчи? — переспросил он, вздернув бровь.
— Кэйташи так его называет.