— Песня называется Y. M. C. A.? Её поют гомосексуалисты.
— Неужели секретарь прав? Как вы пришли к этому выводу?
— Сам не знаю. Извините.
— Погодите, дорогой профессор. Вы же знаете, что Y. M. C. A. означает Молодёжную христианскую ассоциацию. Она основана в нашей стране.
— Но земляне знают о ней. Откуда? Самое интересное то, что эту песню поют с американским акцентом. Следовательно, земные американцы шпионят за всем миром.
— Американцы? Вы уверены?
— Есть многое на свете, друг Горацио, что на других планетах и не ожидали мы найти.
— Что вы скажете о последней части фонограммы, профессор Дулиттл?
Профессор Дулиттл с высшей степенью задумчивости и одновременной внимательности прослушал очередное пение, и вердикт звучал именно так:
— Певец действительно поёт на русском.
— Так у них есть и русские! — сердито ответил наш Джо. — Даже туда пробрались.
— Если мы покорим Гею, то мы и узнаем, кто у них есть.
— Вы неправильно выразились, — возразил лорд Солсбери. — Не «если мы покорим Гею», а «когда мы покорим Гею». Но погодите, дорогой профессор. Можете ли вы перевести эту песню?
— Можете не спрашивать. У меня с собой есть русско-английский словарь.
— Вашего авторства.
— Именно так.
В руках Дулиттла возникла дородная книга. Шелест страниц продолжался не очень мало времени, прерываясь записями на писчей бумаге. В конце поисков улыбка озарила исследователя.
Учёный выпрямил спину и с поднятым пальцем приступил к ответу.
— Во-первых, у них есть дожди. Во-вторых, у них есть океаны. А в-третьих, у них есть Москва.
Тишина овладела людьми, тишина, приятная для слуха.