Эдвард неодобрительно посмотрел на друга:
— По-моему, ты уже стал параноиком. Мы тщательно проверяли всю прислугу. Давай лучше я займусь допросом служащих отеля и… Кристофер? — мужчина нахмурился, заметив, как герцог поменялся в лице. — Что случилось?
— Это ведь про графиню Честертон несколько лет назад ходили слухи, что якобы она изменяла мужу с Сайресом Холландом?
— Да, помню, шептались во дворцовых кулуарах, но…
— Идиот! — в сердцах высказался Грейсток.
— Кто? — недоумённо переспросил Макмаллен, окончательно запутавшись в рассуждениях начальника.
— Я! Я идиот! Нужно было раньше об этом вспомнить! — Его светлость бесшумно выругался.
— Но почему? Какое отношение интрижка графини с покойным лордом-канцлером имеет к служанке твоей жены? Кристофер!
— Может, и никакого, но я должен был сразу заметить эту связь, — раздражённо бросил Грейсток и продолжил себя ругать.
— Не вижу никакой связи, — растерянно пробормотал Макмаллен.
Вскоре они уже были в отеле, чтобы узнать, что её светлость уехала в Виржин вместе со своей камеристкой. Когда им об этом сообщили, Кристофер с трудом сдержался, чтобы не выругаться теперь уже вслух, прямо в холле отеля.
— Я перенесусь туда, — он поспешил на улицу.
Эдвард ринулся за ним следом. Схватил герцога за плечо, резко развернул к себе и прорычал, теряя остатки сдержанности:
— Только через мой труп, Грейсток. Только через мой труп! Я не стану тебя хоронить и не позволю, чтобы ты сам закапывал себя в могилу. Ты и так уже довёл себя до того состояния, при котором с трудом передвигаешься!
— Я в порядке, — парировал его светлость, раздражённо сбрасывая руку бывшего наставника.
— Вижу, в каком ты порядке! — не сдавался Эдвард. — Пойдём! Если поторопимся, может, успеем их нагнать. В крайнем случае перехватишь её уже на ипподроме. Мёртвый ты своей жене уже точно ничем не поможешь.
Пришлось послушаться, с одной лишь поправкой — в Виржин по приказу начальника перенёсся Макмаллен.
— Встретишь её там, — велел ему Грейсток.
— А ты…
— А я обещаю, что не буду совершать глупостей.