Книги

Видящая

22
18
20
22
24
26
28
30

— Прояви наконец-таки ко мне уважение, ведь мы так давно не виделись, в последнее время меня не допускали к тебе. — Анна улыбнулась, и Мел поняла, что если бы она ее плохо знала, подумала бы, что эта женщина просто мать Тереза, а маленькая высокомерная девчонка просто набивает себе цену.

— Спасибо, но у меня нет аппетита, — повторила Катарина более твердо и посмотрела на нее. Мел окутала внутренняя дрожь. Глаза сестры были настолько пусты и равнодушны и выдавали в ней глубокое смирение. Но, тем не менее, Мел была рада, что сестра стояла на своем и не соглашалась.

— Выпей чертово молоко! — не выдержав, прошипела Анна, все ближе поднося стакан девушке.

Катарина резко выставила руку вперед, и белая жидкость пролилась на постель. Анна медленно поднялась, взяла полотенце, лежащее на софе, и начала промокать пятна.

— Ну что ж, хорошо. Извини, я не хотела, чтобы так вышло. — Она брезгливо положила полотенце на место и посмотрела на падчерицу. — Знаешь, жалко, что мы с тобой так и не подружились. Но я все же делаю хоть что-то для этого.

Затем она засмеялась, присев на кровать рядом с Катариной, положа свои руки с тонкими запястьями, увешанные золотыми браслетами, на колени.

— Почему вы смеетесь? — тихо спросила Катарина, ей было трудно говорить, это было видно невооруженным взглядом.

— Даже я прилагаю все усилия, чтобы стать тебе, если не матерью, то хотя бы подругой, пытаюсь уделять тебе внимание, навещать. А что же до твоей родной сестры? Она, наверное, и не вспоминает о тебе. — Мел заметила, как сжалась сестра после этих слов, и она готова была придушить эту гадюку.

— У меня уже есть мать.

— Была, если сказать точнее, — как бы невзначай добавила блондинка.

— Уходите.

— Да, действительно, мне пора. Зайду в другой раз, когда ты будешь в духе. — Затем она встала, поправила свой шелковый брючный костюм изумрудного цвета, взяла молоко, оставшееся в бутылке, и направилась к выходу.

На выходе она столкнулась с доктором, который настороженно посмотрел на нее и вошел в комнату Катарины. Но снаружи остались какие-то мужчины, которые были одеты в строгие костюмы, с мощным телосложением, и все, как один, окинули оценивающим взглядом ее стройное тело, уделив должное внимание декольте.

— Пока, мальчики! — она помахала им ручкой и, отбивая такт каблуками, быстро направилась в сторону бальной залы, чтобы выйти из этого крыла. Завернув за угол, она взвизгнула, потому что налетела на человека в форменной одежде. У нее из кармана выпал маленький пузырек, она кинулась его поднимать, но Фрэнк ее опередил.

— Прошу прощение, миссис Фланнаган, это ваше? — он протянул ей упавшую вещь. Анна вырвала его у него из рук, в ней опять закипал гнев.

— Какого черта, Фрэнк? Смотреть нужно по сторонам!

— Еще раз извините, — старик завел руки за спину, но до смиренного вида ему было далеко. Все та же гордая осанка и неприступный вид.

— Надеюсь, Эрик уже поел и пребывает в своей комнате? — вскользь спросила она, скорее, чтобы заполнить неловкую паузу, нежели из неподдельного интереса.

— Конечно, вас проводить к нему?

— Я и сама могу вполне найти дорогу! До завтра, — нервно ответила она, и, сорвавшись с места, решительно продолжила свой путь, будто пытаясь побыстрее скрыться от посторонних глаз.