Прочитав письмо, Дэн посетовал: — А у нас всего двое. Как ты думаешь…
Я со стоном упала на подушки. Дэн посчитал это за приглашение.
ЕЩЕ ЭПИЛОГ
Алонсо качался с носка на пятку, рискуя упасть в воду с пошатывающегося причала. Он отчаянно пытался скрыть волнение, но получалось плохо. За что, за какие грехи демоны назначили именно его принимать делегацию шалпийцев в этой части Леосса? Правитель Шалпии сменил гнев на милость и решил дать Леоссу шанс. Но этот шанс еще предстояло заработать. Делегации Шалпии вместе с чиновниками Леосса будут искать возможности торговли в разных частях страны. В Шалпии есть все, что и в Леоссе, и еще магия. Леоссу нужны шалпийские заряженные артефакты, но что Леосс может дать взамен?
Напыщенный шалпийский индюк ступил на леосскую землю и огляделся. В южных районах Леосса природа отличалась от Шалпийской, но выглядела скудно. Шалпиец двинулся вперед, и Алонсо поспешил исправить первое впечатление: — Лорд Данрок, может быть, желаете отобедать? В этом городке есть чудесная ресторация, а держат ее, представьте, леосска и шалпиец. Там подают весьма необычные блюда из странных заморских плодов, которые шалпиец растит сам. — Вот как? Откуда здесь шалпиец? — М… — эту историю Алонсо совершенно не желал рассказывать, но шалпийский лорд вспомнил сам. — А, это, должно быть, тот кок, которго вы захватили и продали в рабство, а он отказался возвращаться. — М… Да, именно он. Как видите, не всем шалпийцам в Леоссе плохо. — Полагаю, не в Леоссе, а у леосски, — хохотнул Данрок. — Впрочем, показывайте.
Еда и впрямь оказалась необычной и превосходной. Лорды потребовали повара. Бывший кок, бывший раб, ныне ресторатор в леосском городе-порту, степенно выплыл в зал. За ним увязался мальчишка в поварском колпаке, но повар прикрикнул на него: — Гонсо, на супом следи! Простите, лорды, старшенький мой уж больно любопытен. Чем могу служить?
Данрок обратился к повару по-шалпийски, видно, чтоб уязвить леоссца. Тот, разумеется, шалпийский знал хорошо, но почувствовал себя задетым. — Скажи, почтенный, из чего приготовлены эти блюда? — В последнем рейсе мы провели полгода на острове Белого Демона, мой лорд. Я собрал необычные плоды и на обратном пути высушил семена. Видать, тут погода летом похожая, и длинное оно, длинней, чем в Шалпии, большая часть проросла и дает урожай. На острове том, вестимо, они круглый год могут зреть, а здесь только летом, но и того хватает.
Данрок задумался, сменил выражение лица на более дружелюбное и перешел на леосский. — Отсюда до нашего ближайшего порта плыть три дня, а до столицы дней восемь. Все одно не два месяца. А знаете, лорд Алонсо, я думаю, Леоссу будет, что предложить Шалпии.
КОНЕЦ