Книги

Ужас Иннсвича

22
18
20
22
24
26
28
30

— Очень мило с вашей стороны, мисс, но я должен пожелать вам доброго вечера.

Я быстро ушел. От столь резких комплиментов женщин у меня всегда замирал язык. Я никогда не считал себя красивым. Я улыбнулся, вспомнив, что Мэри говорила мне то же самое.

Когда я вернулся, то, по всей видимости, смена в мотеле Хилмана уже сменилась, за стойкой стояла сутулая пожилая женщина.

— Мэм, я хотел бы написать записку одному из ваших постояльцев, мистеру Уильяму Гаррету, — сказал я ей. — Не будете ли вы так добры передать ему это?

Она посмотрела в учётную книгу.

— О, дорогой, боюсь мистер Гаррет выписался несколько часов назад вместе со своим другом.

— С мистером Пойнтером?

— Да, сэр, совершенно верно. Они сели в автобус и поехали на пересадочную станцию. Кажется, они говорили, что возвращаются в Бостон.

— Спасибо, что уделили мне время, мэм.

По крайней мере это всё объяснило, хотя я сожалел, что больше не увижу Гаррета, хотя бы для того, чтобы пожелать ему удачи в будущих начинаниях. Зато, он нашёл своего друга Пойнтера. Жаль, конечно, что они не задержались ещё хотя бы на одну ночь.

Вернувшись наверх, я встретил в коридоре горничную, толкающую тележку. Она улыбнулась и поздоровалась. Мне потребовалось мгновение, чтобы узнать её.

Это была горничная, с которой я разговаривал при регистрации, и она была беременна, но сейчас…

Больше не было никаких признаков, указывающих на это.

— О, моя дорогая, — воскликнул я. — Я вижу, вы родили своего ребёнка…

— Да, сэр, — ответила она довольно бесстрастно. — Мальчика.

— Что ж, поздравляю, но… право же!.. вы должны отдыхать, а не работать!

Она уставилась на меня, немного наклонив голову, обдумывая свои мысли:

— Я только немного приберусь, сэр, а потом пойду домой.

— Но работодатель не может настаивать, чтобы вы работали так скоро после…

— Сэр, я ценю ваше беспокойство, но я себя хорошо чувствую. Я уже скоро заканчиваю.