– Я соглашусь, что у него очень привлекательная внешность, – неохотно призналась Карли, – но вот над его манерами стоит поработать.
Бенсон усмехнулся.
– Возможно, ему просто нужна искренняя любовь хорошей женщины.
Карли резко подняла голову.
– Не надо так на меня смотреть, – предупредила она.
– А в чем вы меня обвиняете? – Он приподнялся на подушках, и Карли аккуратно взбила их, чтобы ему было удобно. – Вы ему уже понравились. А вам, моя дорогая, все равно однажды предстоит осчастливить какого-нибудь мужчину.
Карли почувствовала, как к горлу подкатил ком, и с трудом проглотила его.
– Все это очень мило, но у меня характер не лучше, чем у вашего внука. И вам просто показалось, что я понравилась ему. А теперь ложитесь спать. Увидимся утром.
Барон откашлялся.
– Карли, я хочу еще кое-что сказать.
– Да?
– Я надеялся, что вы присоединитесь к нам завтра за ланчем.
– С Рэйчел? – удивленно спросила Карли.
– Да. Ваше присутствие очень бы мне помогло.
– Я с удовольствием к вам присоединюсь, – ответила она вполне искренне. Возможно, Бенсон расскажет родственникам о своей болезни и о ее роли в его жизни. А она не хотела пропустить недоумение, которое отразится на лице его внука при этом известии.
– Спасибо, Карли. Вы просто ангел.
Карли саркастически взглянула на него.
– Еще раз так меня назовете, и я заставлю миссис Карлайсл подавать вам тофу на завтрак, ланч и ужин.
Он усмехнулся.
– Вы с Перл очень похожи.